Темный режим

Sola

Оригинал: Becky G

Одна

Перевод: Олег Крутиков

Otra noche sola en mi cama

Ещё одна ночь, проведённая в одиночестве.

Las seis de la mañana y tú ni siquiera me llamas.

Уже шесть утра, а ты так и не позвонил мне.

Ya yo me cansé,

Я уже устала,

Dile a tus amigos que se queden contigo,

Проси своих друзей побыть с тобой,

Dile a esas mujeres que te cuiden la casa.

Попроси свою пассию помогать по дому.

Para ser sincera, no sé qué hago contigo

Если честно, я не знаю, зачем я с тобой.

¿Qué hago contigo?

Зачем я с тобой?

Mejor me quedo sola, aahhh

Я лучше буду одна, а-а!

Y me voy pa' la calle, ehhh

Я не буду сидеть взаперти, е-е!

Voy a vivir mi vida loca, aahhh

Я буду жить сумасшедшей жизнью, а-а!

Sin nadie que me falle, ehhh

И никто не предаст меня, е-е!

Me voy a dar una rumba

Я буду танцевать румбу,

Voy a ver lo que me tiene el mundo

Использовать всё, что предлагает мне этот мир.

Esta noche salgo sin rumbo

Сегодня вечером я куда-нибудь отправлюсь,

Y de todo me olvidaré

И я забуду всё,

Hasta de tu nombre me olvidaré.

Даже позабуду твоё имя.

Y es que tú no logras entender

Всё потому, что тебе не дано понять,

Cómo se trata a una mujer

Как обращаться с девушкой.

No vengas con tus cuentos que ya yo me los sé

Хватит твоих историй, я уже сыта ими,

Ya no me estés llamando que de ti me cansé.

Не звони мне больше, потому что я уже устала от тебя.

¡Sola!

Одна!

Y yo todo te lo di

Я же отдала тебе всё на свете,

Solo vivía por ti

Я жила только тобой.

Pero abrí los ojos y me di cuenta

Но я открыла глаза и поняла, что всё не так,

Que nada es lo que parece

Как мне казалось,

Y que tú no me mereces.

И что ты недостоин меня.

Aguanta candela,

Не заводись!

Ahora aguanta candela,

Заводиться уже не к чему.

Tú no tenías tiempo para mí,

У тебя не было для меня времени,

Ahora no tengo tiempo para ti.

А теперь у меня нет времени для тебя.

Ya yo me cansé,

Я устала,

Dile a tus amigos que se queden contigo,

Проси своих друзей побыть с тобой,

Dile a esas mujeres que te cuiden la casa. (¡Vete!)

Попроси свою пассию помогать по дому.

Para ser sincera, no sé qué hago contigo.

(Уходи!)

¿Qué hago contigo?

Если честно, я не знаю, зачем я с тобой.

Mejor me quedo sola, (solita, solita)

Y me voy pa' la calle,

Я лучше буду одна! (Совсем одна)

Voy a vivir mi vida loca,

Я не буду сидеть взаперти,

Sin nadie que me falle.

Я буду жить сумасшедшей жизнью,

¡Sola!

¡Sola!

Одна!

Y tus mentiras yo no voy a escuchar, no

Haz tu vida que yo sigo mi camino.

Я не собираюсь слушать твою ложь, нет!

Ya me cansé por todo lo que pasé,

Живи своей жизнью, а у меня свой путь, о!

Te quite la licencia, ya no manejas mi destino, no.

Я устала от всего, через что я прошла,

Lo siento, pero yo no voy hacer tu hobby,

Я забираю твои права, ты больше не управляешь моей судьбой, нет!

De tu juego me retiro como Kobe

Извини, но я не хочу быть твоим хобби,

Cero sufrimiento

Я выхожу из игры, как Коби.

Te quiero, no te miento

Больше никаких страданий,

Pero el amor no quita conocimiento.

Да, я хочу тебя, не хочу обманывать,

Mejor me quedo sola,

Y me voy pa' la calle,

Я лучше буду одна,

Voy a vivir mi vida loca,

Я не буду сидеть взаперти,

Sin nadie que me falle.

Я буду жить сумасшедшей жизнью,

¡Sola!

Bailando sola

Viviendo sola

Я буду танцевать одна!