Peste Et Possédées
Чума и одержимые
Les mauvais esprits habitaient la maison des Ursulines,
Злые духи обитали в доме Урсулинок,
Installées depuis six ans avant l'arrivée de la peste.
Поселившись за шесть лет до прихода чумы.
Les corbeaux emmenaient les malades au Sanitat,
Священники увозили больных на неотложке,
La ville était possédée par l'air vicié.
Город находился под властью испорченного воздуха,
Quatre mille âmes périrent...
Погибло четыре тысячи жителей...
Grandier lutta activement contre la peste
Грандье активно боролся с чумой,
Sans jamais tomber malade,
Ни разу не заболев,
Considéré comme un suppot de Satan,
Считавшийся пособником Сатаны,
Car immunisé grâce au Démon.
Ибо иммунизирован Демоном.
Pendant ce temps, Laubardemont, mandé par Richelieu,
Тем временем Лобардемон по приказу Ришелье
Détruisit la forteresse de Loudun, à l'exception du donjon.
Разрушил крепость Лудена, за исключением донжона.
Alors que les procès se succèdent contre Grandier,
А судебные процессы против Грандье шли один за другим,
Il s'oppose à Richelieu.
Он противостоял Ришелье,
Malgré les conseils de l'Archevêque,
Несмотря на советы архиепископа
Il refuse de quitter la ville.
Он отказался покинуть город.
La jeune Supérieure Jeanne des Anges fit une demande à Grandier,
Молодая настоятельница Жанна Дезанж обратилась к Грандье с просьбой
Celle de remplacer leur aumônier décédé.
Заменить их умершего капеллана,
Il refusa, elle le prit mal...
Он отказался, она на него обиделась...
La peste fit place à une vague d'apparitions,
Чума сменилась волной видений,
Fantômes et hallucinations au couvent.
Привидений и галлюцинаций в монастыре,
Trois épines d'aubépine furent trouvées dans la main de Jeanne,
Три шипа боярышника были найдены в руке у Жанны,
Accusée d'être possédée...
Обвинённой в одержимости.