Solo Tú
Только ты
Solo tú puedes borrar
Только ты можешь избавить
el dolor que tengo en mí,
Меня от боли:
hacerlo que muera y no dejarme morir
Убить ее, но оставить меня в живых.
Dime lo que quiero oír;
Скажи мне то, что я хочу услышать.
mentiras, dolor sin fin,
Ложь, боль: им нет конца.
pero no te iras de aquí
Но ты не бросишь меня:
No puedo vivir sin ti
Потому что я умру без тебя
Mi alma se marchita si alejas
Моя душа увядает, когда ты уходишь.
Déjate entender
Просто пойми!
Solo tú puedes calmar el hambre de ti
Только ты можешь насытить мой голод по тебе.
Miedos y sombras que habitan en mí
Страхи и тьма поселились во мне,
No quiero estar así
Я не хочу этого.
Nunca te irás de mí
Ты не оставишь меня,
Pues solo tú puedes calmar el fuego en mí
Ведь ты единственная, кто может унять огонь внутри меня.
El cuarto se va a caer y mi alma va con él
Все вокруг рушится, и моя душа тоже
Tratas de desenterrar la idea de verme mal
Ты пытаешься увидеть меня в плохом свете.
El odio deja ver que no hay nada que esté bien
За стеной ненависти хорошее трудно увидеть.
pues tú haces que mi alma grite y pida piedad
И все же ты заставляешь мою душу кричать и просить о пощаде.
Dime que es lo que tú quieres que te diga
Скажи, что хочешь мне сказать,
si no hay más que hacer
Если больше ничего нельзя сделать.
Solo tú puedes calmar el hambre de ti,
Только ты можешь насытить мой голод по тебе.
miedos y sombras que habitan en mí...
Страхи и тьма поселились во мне,
No quiero estar así
Я не хочу этого.
Nunca te iras de mí
Ты не оставишь меня,
pues solo tú puedes calmar el fuego en mí
Ведь ты единственная, кто может унять огонь внутри меня.
Woah! Aquí hay hoyo en mi interior
Вуа-а! Внутри меня дыра
Woah! En mi interior
Вуа-а! Внутри меня
Miente, miente que te quedas si te alejas
Солги, скажи, что ты останешься, хотя уйдешь.
No sé que me pase si te marchas
Я не знаю, что случится, когда ты покинешь меня.
Quedaré a merced de mis demonios
Ты бросишь меня на милость моих демонов,
Déjate entender
Просто пойми
Solo tú puedes calmar el hambre de ti,
Только ты можешь насытить мой голод по тебе.
miedos y sombras que habitan en mí...
Страхи и тьма поселились во мне,
Solo tú puedes calmar el hambre de ti,
Только ты можешь насытить мой голод по тебе.
miedos y sombras que habitan en mí...
Страхи и тьма поселились во мне,
No quiero estar así
Я не хочу этого.
Nunca te iras de mí
Ты не оставишь меня,
pues, solo tú puedes calmar el fuego en mí
Ведь ты единственная, кто может унять огонь внутри меня.