Темный режим

Seemann

Оригинал: Apocalyptica

Моряк

Перевод: Никита Дружинин

Komm' in mein Boot

Садись в мою лодку!

Ein Sturm kommt auf

Приближается шторм,

Und es wird Nacht.

И наступает ночь.

Wo willst du hin?

Куда ты собираешься идти?

So ganz allein

В полном одиночестве

Treibst du davon.

Уплываешь ты.

Wer hält deine Hand?

И кто схватит тебя за руку,

Wenn es dich

Если тебя будет

Nach unten zieht.

Тянуть на дно?

Wo willst du hin?

Куда ты?

So uferlos

Бескрайнее море

Die kalte See.

Так холодно.

Komm' in mein Boot

Садись в мою лодку!

Der Herbstwind hält

Осенний ветер

Die Segel straff.

Натягивает паруса.

[Chorus:]

[Припев:]

Jetzt stehst du da an der Laterne

Вот ты стоишь у фонаря

Mit Tränen im Gesicht.

Со слезами на лице.

Das Tageslicht fällt auf die Seite

Дневной свет угасает.

Der Herbstwind fegt die Straße leer.

Осенний ветер смёл всё с улиц.

Jetzt stehst du da an der Laterne

Вот ты стоишь у фонаря,

Hast Tränen im Gesicht.

Со слезами на лице.

Das Abendlicht verjagt die Schatten

Вечерний свет разогнал тени.

Die Zeit steht still und es wird Herbst.

Время остановилось, и наступает осень.

Komm' in mein Boot

Садись в мою лодку!

Die Sehnsucht wird

Тоска будет

Der Steuermann.

Рулевым для тебя.

Komm' in mein Boot

Садись в мою лодку!

Der beste Seemann

Лучшим моряком

War doch ich.

Был всё же я.

Jetzt stehst du da an der Laterne

Вот ты стоишь у фонаря,

Hast Tränen im Gesicht.

Со слезами на лице.

Das Feuer nimmst du von der Kerze

Ты разожгла огонь от свечи.

Die Zeit steht still und es wird Herbst.

Время остановилось, и наступает осень.

Sie sprachen nur von deiner Mutter

Мне рассказывали только о твоей матери.

So gnadenlos ist nur die Nacht.

Такой беспощадной может быть только ночь.

Am Ende bleib ich doch alleine

В конце концов, я останусь один.

Die Zeit steht still und mir ist kalt

Время остановилось, и мне холодно.

...kalt...kalt..kalt...

...Холодно, холодно, холодно...