Темный режим

Du Löst Dich Auf

Оригинал: Antje Schomaker

Ты разлагаешься

Перевод: Вика Пушкина

Du liegst dort am Boden

Ты лежишь на земле

Zwischen Ästen und Staub

Среди веток и пыли,

Die Erde unter dir

Почва под тобой

Ist noch ganz feucht vom Tau

Ещё влажная от росы.

Das Gras um dich rum

Трава вокруг тебя

Vibriert voller Leben

Кишит жизнью,

Und zwischen all dem

И среди всего этого

Bleibst du dort liegen

Ты продолжаешь лежать.

Du sinkst immer tiefer

Ты утопаешь всё глубже

Unter das Laub

В листве,

An hundertjährige Wurzeln

В столетних корнях,

Du löst dich auf

Ты разлагаешься.

Du liegst dort im Regen

Ты лежишь под дождём

Mit geschlossenen Augen

С закрытыми глазами,

Asche zu Asche

Пепел к пеплу –

Du löst dich auf

Ты разлагаешься.

Du hattest einen Koffer

У тебя был чемодан,

Voller Ängste

Полный страхов,

Dabei zogst ihn hinter dir her

При этом ты тащил его за собой,

Man sah ihn schon von weitem

Было видно его издалека.

Deine Sorgen lagen tief

Твои тревоги таились глубоко

In deinen offnen Wunden

В открытых ранах.

Einige sind noch bei uns

Некоторые ещё у нас,

Andere mit dir verschwunden

Другие исчезли с тобой.

Du sinkst immer tiefer...

Ты утопаешь всё глубже...

In dir das Chaos

В тебе хаос,

In dir die Wut

В тебе ярость,

In dir ein Brennen

В тебе всё горит огнём

Und zu wenig Glut

И слишком мало жара.

In dir die Sehnsucht

В тебе тоска

Und von allem zu viel

И слишком много всего.

Ein stummer Schrei

Безмолвный крик –

Und jetzt liegst du hier

И вот ты лежишь здесь.

Und du sinkst immer tiefer...

И ты утопаешь всё глубже...