Das Kann Doch Kein Zufall Sein
Это не может быть случайностью
Wir waren wie zwei Himmelskörper
Мы были как два небесных тела
Auf der gleichen Umlaufbahn,
На одной и той же орбите,
Doch wir wussten nicht einzuordnen,
Но мы не умели осмысливать то,
Was wir sah'n
Что видели.
Dass Herzen im Gleichtakt schlagen,
Чтобы сердца бились в унисон,
Hab ich nie erlebt
Я никогда не испытывала в своей жизни.
Dass wir beide uns trafen,
Чтобы мы с тобой встретились,
Eine Chance, die sonst gar nicht besteht
Один шанс, который обычно маловероятен.
Das kann doch kein Zufall sein
Это не может быть случайностью.
Du und ich, wir zwei allein
Ты и я, только мы вдвоём.
Eine höhere Macht hat zusammengebracht,
Более мощная сила свела то,
Was zusammengehört
Что подходит друг другу.
Das kann doch kein Zufall sein,
Это не может быть случайностью,
Geht direkt ins Herz hinein
Пронзает прямо в сердце.
All das musste gescheh'n,
Всё это должно было случиться,
Es war längst vorgesehen
Это предполагалось давно.
Dass wir uns wiederseh'n,
Что мы увидимся снова,
Das kann doch kein Zufall sein
Это не может быть случайностью.
Wieso und weshalb, ich frag mich
Как и почему, я спрашиваю себя.
Vielleicht war es vorbestimmt
Возможно, это было предопределено.
Ein Blick und wir wussten,
Один взгляд – и мы знали,
Dass hier alles stimmt
Что всё правильно.
Die Zweifel, da glaubt man eben
Если есть сомнения, то просто веришь.
Es war pures Glück,
Это была счастливая случайность,
Das große einmal im Leben,
Большая удача бывает один раз в жизни,
Doch das Schicksal hält keiner zurück
Но никто не удержит судьбу.
Das kann doch kein Zufall sein
Это не может быть случайностью.
Du und ich, wir zwei allein
Ты и я, только мы вдвоём.
Eine höhere Macht, hat zusammengebracht,
Более мощная сила свела то,
Was zusammengehört
Что подходит друг другу.
Das kann doch kein Zufall sein,
Это не может быть случайностью,
Geht direkt ins Herz hinein
Пронзает прямо в сердце.
All das musste gescheh'n,
Всё это должно было случиться,
Es war längst vorgesehen
Это предполагалось давно.
Dass wir uns wiederseh'n,
Что мы увидимся снова,
Das kann doch kein Zufall sein
Это не может быть случайностью.
Dass Herzen im Gleichtakt schlagen,
Чтобы сердца бились в унисон,
Hab ich nie erlebt
Я никогда не испытывала в своей жизни.
Wenn der Punkt zweier Leben,
Если это момент встречи двух жизней,
Eine Liebe, die nie mehr vergeht
То любовь никогда не пройдёт.
Das kann doch kein Zufall sein
Это не может быть случайностью.
Du und ich, wir zwei allein
Ты и я, только мы вдвоём.
Eine höhere Macht hat zusammengebracht,
Более мощная сила свела то,
Was zusammengehört
Что подходит друг другу.
Das kann doch kein Zufall sein,
Это не может быть случайностью,
Geht direkt ins Herz hinein
Пронзает прямо в сердце.
[2x:]
[2x:]
All das musste gescheh'n,
Всё это должно было случиться,
Es war längst vorgesehen
Это предполагалось давно.
Dass wir uns wiederseh'n,
Что мы увидимся снова,
Das kann doch kein Zufall sein
Это не может быть случайностью.