Темный режим

I Almost Lost My Mind

Оригинал: Albert King

Я почти лишился рассудка

Перевод: Вика Пушкина

When I lost my baby, I almost lost my mind,

Когда я лишился своей крошки, я почти лишился рассудка,

Well, I lost my baby, I almost lost my mind.

Ну, когда я лишился своей крошки, я почти лишился рассудка.

My eyes was full of tears

Мои глаза застилали слёзы

Since she left me behind.

С тех пор, как она оставила меня.

I pass a million people; I can't tell who I meet,

Мимо проходит миллион людей, а я не могу их разглядеть,

I pass a million people; I can't tell who I meet.

Мимо проходит миллион людей, а я не могу их разглядеть.

My eyes are full of tears,

Мои глаза застилают слёзы,

Where can my baby be?

Где же может быть моя крошка?

I went to see a gypsy to get my fortune read,

Я пошёл к цыганке, чтобы она прочла мою судьбу,

I went to see a gypsy to have my fortune read,

Я пошёл к цыганке прочесть мою судьбу,

My head hung in sorrow

Я повесил голову в печали,

When she said what she said.

Когда она сказала то, что сказала.

When I lost my baby, I almost lost my mind,

Когда я лишился своей крошки, я почти лишился рассудка,

When I lost my baby, I almost lost my mind.

Когда я лишился своей крошки, я почти лишился рассудка.