Темный режим

Burnout

Оригинал: 10 Years

Сгораешь

Перевод: Вика Пушкина

You've been dazed and confused for so long

Ты так долго был ошеломлён и растерян

(So long)

(Так долго).

Singing along

Долго пел,

You're singing along to the same old song

Ты долго пел одну и ту же старую песню.

You've been praised and abused by the amount

Тебя много хвалили и использовали

(The amount)

(Много).

Of crosses and crowns, you lost and found

Эхом блуждая в звуках,

Echoing through the sound

Среди крестов и корон, ты терял и находил.

Their standing ovation drowns you out

Они утопят тебя в овациях.

You burnout so bright

Ты сгораешь так ярко,

But you never saw the light

Но нет, ты никогда не видел света.

No, never saw the light

Никогда не видел света.

You let life pass on by

Ты просто плывешь по течению,

No, you never realized

Нет, ты никогда не осознаешь,

You got blinded by the ride

Что ты ослеплён своим путём.

You bought the ticket and took the ride (the ride)

Ты купил билет и отправился в путь (в путь),

Trying to pry open wide your third eye

В попытках с помощью любопытства открыть третий глаз.

It's just fear and loathing in disguise (in disguise)

Это просто замаскированные страх и ненависть (замаскированные).

There's nowhere to hide from your lies

И нигде не скрыться от твоей лжи.

We've all left your side

Мы все отвернулись от тебя,

On your own when the curtains close

Ты остался, после того как занавес закрылся.

You burnout so bright

Ты сгораешь так ярко,

But you never saw the light

Но нет, ты никогда не видел света.

No, never saw the light

Никогда не видел света.

You let life pass on by

Ты просто плывешь по течению,

No, you never realized

Нет, ты никогда не осознаешь,

You got blinded by the ride

Что ты ослеплён своим путём.

You burnout so bright

Ты сгораешь так ярко,

But you never saw the light

Но ты никогда не видел света.

You got blinded...by the ride

Ты ослеплён... своим путём.