Темный режим

Mensch Aus Glas

Оригинал: Zwei von Millionen

Прозрачный человек

Перевод: Олег Крутиков

Bist du gesundheitlich stabil?

У тебя стабильное здоровье?

Sprichst du am Arbeitsplatz zu viel?

Ты много болтаешь на рабочем месте?

Neigst du im Stress zur Hysterie?

В стрессе ты склонен к истерии?

Seit wann bist du in Therapie?

С каких пор ты проходишь терапию?

Bist du in deiner Freizeit träge

На досуге ленишься

Oder sportlich aktiv?

Или ведёшь спортивный образ жизни?

Lähmt dich die Melancholie,

Меланхолия парализует тебя

Macht sie dich produktiv?

Или делает продуктивным?

Seit wann spielst du mit gezinkten Karten?

С каких пор ты играешь краплёными картами?

Wir wissen`s längst

Мы знаем это давно,

Du brauchst es uns nicht verraten

Тебе не нужно нам рассказывать.

Du bist Mensch

Ты — человек,

Nur ein Mensch

Всего лишь человек.

Du bist nur ein Mensch aus Glas

Ты настолько прозрачен,

Wir wissen alles über dich

Мы знаем всё о тебе.

Du bist Mensch

Ты — человек,

Nur ein Mensch

Всего лишь человек.

Du bist nur ein Mensch aus Glas

Ты настолько прозрачен.

Auf deinem Weg nach Hause

По пути домой

Folgt dir eine Kamera

За тобой следует камера,

Und wenn du deine Tür aufschliesst

А когда ты открываешь дверь,

Sind wir schon lange da

Мы уже давно внутри дома.

Unseren tausend Augen

У нас тысяча глаз,

Kann kein Detail entgehen

От них ничего не ускользнёт.

Warum sollten wir riskieren

С чего бы нам рисковать,

Gefahren zu übersehen?

Упуская из виду опасности?

Wir decodieren jedes Lachen

Мы расшифровываем каждый смех,

Kennen kein Tabu

Нам неведомы табу.

Und wenn dich deine Frau betrügt

И если тебе изменяет жена,

Gucken wir zu

Мы следим за этим.

Jedes Geheimnis schreit nach Klärung

Любая тайна требует прояснения,

Wissen ist Macht, Daten sind die neue Währung

Знание — сила, информация — новая валюта.

Mensch

Человек,

Nur ein Mensch

Всего лишь человек.

Du bist nur ein Mensch aus Glas

Ты настолько прозрачен,

Wir wissen alles über dich

Мы знаем всё о тебе.

Du bist...

Ты...

Wir lassen dich nicht allein

Мы не оставим тебя одного,

Wir werden immer da sein

Мы всегда будем рядом

Verfolgen dich in den Traum

Даже во сне,

Und du bemerkst uns kaum

И ты едва ли заметишь нас,

Und du bemerkst uns kaum

И ты едва ли заметишь нас.

Wenn du nach unseren Regeln spielst

Когда ты играешь по нашим правилам,

Gut zu programmieren bist

То хорошо запрограммирован.

Für uns die Ohren offen hälst

Мы начеку,

Dir nichts zu Schulden kommen lässt

Тебе нельзя ошибаться.

Bist du bald einer von uns

Если ты вскоре станешь одним из нас,

Dir wird nichts passieren

С тобой ничего не случится.

Wir schätzen deine Mitarbeit

Мы ценим твоё сотрудничество,

Um weiter zu regieren...

Чтобы и дальше управлять...

Nur ein Mensch aus Glas

Настолько прозрачен,

Wir wissen alles über dich

Мы знаем всё о тебе.

Wir lassen dich nicht allein

Мы не оставим тебя одного,

Wir werden immer da sein

Мы всегда будем рядом

Verfolgen dich in den Traum

Даже во сне,

Und du bemerkst uns kaum

И ты едва ли заметишь нас.

Wir lassen dich nicht allein

Мы не оставим тебя одного,

Wir werden immer da sein

Мы всегда будем рядом.

Wer wir sind weisst du nicht

Кто мы, ты не знаешь,

Wir wissen alles über dich

Но мы знаем всё о тебе.