Темный режим

Và Pensiero

Оригинал: Zucchero

Лети, мысль

Перевод: Вика Пушкина

Và pensiero sull'ali dorate

Лети, мысль, на позолоченных крыльях,

Cross the mountains and fly

Пересеки горы и пролети

Over the oceans.

Над океанами.

Reach the land find the place

Достигни земли и найди место,

Where all children go

Куда направляются все дети

Every night after listening to this lullaby.

Каждую ночь, прослушав эту колыбельную.

There you'll find their heroes alive

Здесь ты найдёшь их героев живыми,

Protecting their innocence

И защищающими их невинность,

Bless them all 'cos their simple soul

Благослови их всех, потому что их простодушие

is so pure and wonderful.

Такое искреннее и прекрасное.

Và pensiero sull'ali dorate

Лети, мысль, на позолоченных крыльях,

Let this beautiful dream carry on

Позволь этому чудесному сну длиться

For all night long.

Всю ночь напролёт.

Lend them your golden wings

Одолжи им свои золотистые крылья,

Every fear will fly away

Все страхи улетучатся,

Take them by the hand

Возьми их за руку

Help'em find an easy way

И помоги найти лёгкий путь,

Lead them back to the light, back to the light

Отведи их обратно к свету, обратно к свету,

Where they once used to belong

Которому они когда-то принадлежали,

Where they can remain

Где они могут оставаться

Children as long as they want.

Детьми так долго, сколько пожелают.

Và pensiero sull'ali dorate

Лети, мысль, на позолоченных крыльях,

Cross the mountains and fly

Пересеки горы и пролети

Over the oceans.

Над океанами.

Reach the land find the place

Достигни земли и найди место,

Where all children go

Куда направляются все дети

Every night after listening to this lullaby

Каждую ночь, прослушав эту колыбельную,

Every night after listening to this lullaby.

Каждую ночь, прослушав эту колыбельную.