BPT
БПТ
[Chorus:]
[Припев:]
N**ga, I'm from B-P-T!
Н*ггер, я из бэ-пэ-тэ!
West Side. [x4]
Уэст-Сайд. [x4]
T-T-P!
Тэ-тэ-пэ!
What block? [x4]
Какой квартал? [x4]
400, Spruce Street.
400, Спёрс-стрит.
What y'all doin'? [x4]
Что будете делать? [x4]
N**ga, kill off all beef!
Н*ггер, покончим со всеми разборками!
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I'm a Westside, get brackin' in the back like what's happnin',
Я с Уэст-Сайд, там прострелить спину — всё равно что спросить, как дела,
That 40 Glock snap like Insta, ain't no need for a caption,
Глок 40 щёлкает, как фотографии в "Инстаграм", но подписи не нужно,
I got put on by four n**gas, wasn't need for no bandage,
На меня попёрли четыре н*ггера, бинт будет не нужен,
I did my stuff like a young n**ga, that's how I'm sposed to handle it.
Но отбился, как молодой пацанчик, этого от меня и ждали.
Hamad threw a right, duck, hit him with the left, bop-bop!
Хамад, давай справа! Ушёл! Навесь левой! Хлобысь!
Two to the chin, bop! One to the chest,
Два в челюсть, хрясь! Один в грудак,
One to the ribs, the haymaker didn't connect,
Один по рёбрам, он не ответил на удар,
Dropped him but didn't stomp him ‘cause that's disrespect.
Я опрокинул его, но не стал пинать, потому что это неуважительно.
That's how I got put on,
Вот так меня и приняли в банду,
Tree Top Bompton, yeah, I got put on!
Три Топ Бомптон, да, меня взяли!
It was hard in the hood,
На районе было страшно,
I was rappin', my homies sellin' hard in the hood.
Я читал рэп, а мои кореша банчили небодяженным.
I know Game from Cedar block, Dot from the West,
Я знаю Гейма с квартала Кедров, Дота с запада,
That was ... that popped what's-his-name in his chest,
Кстати, это ... выстрелил, как там его, в грудь,
Just got a call, the homies just got bust on,
Мне тут позвонили, в братишек стреляют,
N**gas gotta go, we can't prolong.
Н*ггерам пора идти, мы не можем отложить дело.
[Chorus]
[Припев]
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I was in the county with lions, most of these rappers be lyin',
Я жил в одном округе со львами, а большинство рэперов врут,
‘Cause when I seen ‘em, they be quiet, the definition of silence,
Потому что, когда я встречался с ними, они сидели тихо — вот определение молчания,
That's a principal of proof, the definition of logic,
Подкрепление доказательства — вот определение логики,
That this n**ga is a bitch, every chance he get he's dodgin'.
Этот н*ггер — ссыкун, он уклоняется при каждой возможности.
I brought back this West Coast shit,
Я вернул темы Западного Побережья,
And this the mothafuckin' thanks I get?
И это вся чёртова благодарность?
All the licks I split, from the houses I hit,
Я поделил весь хабар из домов, которые ломанул,
They brought him more cases in jail but a n**ga ain't snitch.
Черномазому в тюрьме пришили ещё больше дел, но он не стукач.
That's how it's sposed to go down –
Вот так и надо:
Held it down, didn't nobody else go down;
Промолчал и больше никого не спалил;
Give you a blind date, have my bitch pick you up,
Я устроил тебе свидание вслепую, заставил свою тёлку встретить тебя,
Then have one of my Top members stick you up.
А потом один из членов Топ грабанул тебя.
I know Nipsey from 6-0, C-Hood from 10-4,
Я знаю Нипси из шестидесятого, Си-Худа из сто четвёртого,
Tiny Bone from 40 Crip, that's my kinfolk. Whaddup!
Тайни Боун из "Калек" сороковой улицы, он мой брат. Привет!
My whole family tried to save me but it didn't work,
Моя семья пыталась оградить меня, но не сработало,
Momma know I've been bangin' lately, n**ga!
Мама знает, что я недавно стал бандитом, н*ггер.