Темный режим

Kalter Schatten

Оригинал: X-Fusion

Холодная тень

Перевод: Вика Пушкина

In Dunkelheit geboren

Во мраке рождённый,

Zu Trauer verdammt

На скорбь обречённый,

In Einsamkeit verloren

Потерянный в одиночестве,

Emotionen verbannt

Эмоционально опустошённый...

Eine einsame Träne

Одинокая слеза

Auf den Weg geschickt

Меня в путь отправляет,

Die Suche nach Hoffnung

На поиски надежды,

Wird im Keim erstickt

Что была ещё в зародыше подавлена.

Ein kalter Schatten schließt mich ein

Холодная тень меня в себе заточает,

Stellt mir Fragen nach dem Sein

Спрашивает, что же меня ждёт по ту сторону бытия.

Kennt die Antwort nur zu gut

Но сама прекрасно все ответы знает,

Und wartet auf den Fluss von Blut

Что кровавые потоки меня ожидают.

In stummer Verzweiflung

В тихом отчаянии

Und leisem Gebet

И безмолвной молитве

Sehn ich mich nach Erlösung

Я в этом абсурде

Dieser Absurditaet

К избавлению взываю.

Mit entschlossener Klinge

Полный решимости хватаю лезвие

Und zitternden Händen

Дрожащими руками,

Schneid ich tief in mein Fleisch

И в вонзаю его глубоко в свою плоть,

Und werd mein Leben beenden

Тем самым жизнь прерывая.

Ein kalter Schatten schließt mich ein

Холодная тень меня в себе заточает,

Stellt mir Fragen nach dem Sein

Спрашивает, что же меня ждёт по ту сторону бытия.

Kennt die Antwort nur zu gut

Но сама прекрасно все ответы знает,

Und wartet auf den Fluss von Blut

Что кровавые потоки меня ожидают.