Kalter Schatten
Холодная тень
In Dunkelheit geboren
Во мраке рождённый,
Zu Trauer verdammt
На скорбь обречённый,
In Einsamkeit verloren
Потерянный в одиночестве,
Emotionen verbannt
Эмоционально опустошённый...
Eine einsame Träne
Одинокая слеза
Auf den Weg geschickt
Меня в путь отправляет,
Die Suche nach Hoffnung
На поиски надежды,
Wird im Keim erstickt
Что была ещё в зародыше подавлена.
Ein kalter Schatten schließt mich ein
Холодная тень меня в себе заточает,
Stellt mir Fragen nach dem Sein
Спрашивает, что же меня ждёт по ту сторону бытия.
Kennt die Antwort nur zu gut
Но сама прекрасно все ответы знает,
Und wartet auf den Fluss von Blut
Что кровавые потоки меня ожидают.
In stummer Verzweiflung
В тихом отчаянии
Und leisem Gebet
И безмолвной молитве
Sehn ich mich nach Erlösung
Я в этом абсурде
Dieser Absurditaet
К избавлению взываю.
Mit entschlossener Klinge
Полный решимости хватаю лезвие
Und zitternden Händen
Дрожащими руками,
Schneid ich tief in mein Fleisch
И в вонзаю его глубоко в свою плоть,
Und werd mein Leben beenden
Тем самым жизнь прерывая.
Ein kalter Schatten schließt mich ein
Холодная тень меня в себе заточает,
Stellt mir Fragen nach dem Sein
Спрашивает, что же меня ждёт по ту сторону бытия.
Kennt die Antwort nur zu gut
Но сама прекрасно все ответы знает,
Und wartet auf den Fluss von Blut
Что кровавые потоки меня ожидают.