Vargtimmen
Час волка
Enter my inmost night
Войди в мою потаённую ночь,
As Pestilence I'll arrive
Я приду чумой,
A plague upon your Christian beliefs
Бедствием для твоего христианского верования,
Malignant disease with no redeem
Болезнью ужасной, от которой нет спасенья.
A wolf, feasting on the sheep's
Волк, что лакомится овцами,
Black as pitch, cold as ice
Черный как смоль, холодный как лед,
Traveller of darker paths
Бегущий по темным тропам.
Vargtimmen -
Наступает час волка —
Even darkness dims
Даже тьма потускнеет.
Welcome despair and pain
Прими же отчаяние и боль,
Overwhelming grimness
Безграничную жестокость.
This is my hour!
Это мое время!
The moon lays hidden
Луна скрыта
Behind the northern gale
За северным штормом.
I am the unseen eyes of thunder
Я — незримые глаза грома,
The cold, freezing touch of winter's veil
Холодное, леденящее прикосновение покрова зимы,
An icy breath of melancholy
Ледяное дыхание грусти
Upon your heart, upon your soul.
Для твоего сердца, для твоей души.