Темный режим

Raido

Оригинал: Wardruna

Райдо

Перевод: Никита Дружинин

Svarte skyar rir i meg

Тёмные тучи живут внутри.

Lengten lokkar, hugen dreg

Тоска приманок обманывает ум.

Ber du meg?

Понесёшь ли меня?

Vil i veg

Освободи меня.

Fager fole byr eg deg

Славный жеребёнок, дам взамен

Sekkar aud tå åkergull

Просторные поля золотые,

Fara svint med flyg-før hov

Так скачи же, скачи неугомонно!

Ber du meg, eg lovar deg

Унеси меня, и я всё исполню,

Ri ut

Чего пожелаешь.

Raido

Райдо!

Stormen stilnar, hugen fer

Шторма успокоились, ум остёр,

Hovslagtromma takten slær

Стук копыт отбивает свой ритм.

Hjartet fylgjer, tveim blir ein

Два сердца идут как одно.

Rir meg fri med raske bein

Освободи меня, надели прытью

Ridande

Лошадиной,

Raido

Райдо!

Vilt eg rei og rende

Всё быстрей скакал я, бежал.

Fager fole sprengde

На волю потом пустил жеребёнка.

Reiden er for drøsul verst

Дорога была для него трудна,

Sælt og snar for sitjande

Но приятна и быстра для меня.

Raido

Райдо!

Raido

Райдо!

Rir eg deg

Коль объезжу тебя -

Så rir eg meir

Будем ехать вместе,

For ein er to

Как единое целое,

Der knutar knytast

Где узлы крепки!

I byrd er bunde

И узами связаны

Heile verda

Целые миры!

Om eg bind deg

Коль объединимся -

Kan eg ferde

Пойдём рука об руку!

Ber du meg

Коль понесёшь меня -

Så ber du meir

Выдержишь двух

Når to vert ein

Как единое целое,

Der lenkjer smiast

Где цепи куются!

I byrd er bunde

Узами связаны

Heile verda

Целые миры!

Om du bind meg

Коль объединимся -

Kan du ferde

Уйдёшь в путь свободным.