Темный режим

Un Jour Mon Rêve

Оригинал: Vicky

Однажды моя мечта…

Перевод: Олег Крутиков

Dès que tombe la nuit quand ma ville s'endort

Как только наступает ночь, когда мой город засыпает,

Tout au fond de mon lit tout seul je rêve encore

В своей постели, лежа в одиночестве, я вновь мечтаю

De toi dont je ne sais rien je ne te connais pas

О тебе, о ком я ничего не знаю; я не знаю тебя,

Mais tu viendra demain tu m'offriras le monde

Но ты придешь завтра и подаришь мне мир.

Un jour mon rêve sera réalité les mots que j'espérais

Однажды моя мечта станет реальностью, слова, которых я ждала,

Chanteront sur tes lèvres

Пропоют твои губы.

La la la la la

Ла-ла-ла...

Quelle sera la chanson qui sera le garçon

Какой будет песня, кто будет тем парнем,

Qui me dira je t'aime

Что скажет мне "я люблю тебя"?...

Il faut bien que la vie donne а chacun son tour

У жизни для каждого свое время,

Un peu de ces jours gris un peu de ces beaux jours

Некоторые из этих дней мрачны, некоторые прекрасны.

Je sais qu'il viendra demain

Я знаю, что он завтра придет,

J'aurais le coeur battant quand t-il prendra ma main

Мое сердце забьется, когда он возьмет мою руку.

J'attends cette seconde

Я жду этого мгновения.

Un jour mon rêve sera réalité les mots que j'espérais

Однажды моя мечта станет реальность, слова, которых я ждала,

Chanteront sur ses lèvres

Пропоют твои губы.

La la la la la

Ла-ла-ла...

Quelle sera la chanson qui sera le garçon

Какой будет песня, кто будет тем парнем,

Qui me dira je t'aime

Что скажет мне "я люблю тебя"?...