Темный режим

The Last Sled

Оригинал: Tuomas Holopainen

Последние сани

Перевод: Никита Дружинин

There's gold, and it's haunting and haunting

Там есть золото, оно не перестаёт преследовать меня,

It's luring me on as of old!

Оно соблазняет меня, как и в былые времена!

Yet it isn't the gold that I'm wanting so much as just finding the gold!

Но не само золото я так желаю, как его находку!

It's the great, big, broad land ‘way up yonder!

Это великая, большая, широкая земля, вон там, наверху!

The great, broad land ‘way up yonder

Великая, широкая земля, вон там, наверху,

Haunting him as of old

Преследует его, как и в былые времена.

Yet, it ain't the gold itself

Хотя это и не золото само,

So much as finding the gold

А лишь его находка.

Farewell, White Agony Creek

Прощай, Бухта Белой Агонии,

Farewell, the three long years

Прощайте, три долгих года,

Can't leave behind what's in this sled

Я не могу оставить то, что находится в этих санях.

Things we lost

То, что мы потеряли,

The things we couldn't share

То, чем мы не могли поделиться,

Another rainbow's end

Другой конец радуги,

Another memory

Другие воспоминания.

Fortuna Favet Fortibus!

Удача сопутствует смелым!

Hold on to all that's dear to you

Держись за всё, что тебе дорого,

As the last sled to Dawson finally arrives

Ведь последние сани, наконец, прибывают к Доусону.

It's the forests where silence has lease

Это леса, где простирается тишина,

It's the beauty that fills me with wonder!

Это красота, что наполняет меня чудом!

It's the stillness that fills me with peace!

Это спокойствие, что наполняет меня миром!

The stillness that fills him with peace

Спокойствие, что наполняет его миром,

The beauty of the wild

Красота дикой природы,

Rainbow's end with golden dreams

Конец радуги с золотыми мечтами,

Starlit sky and coffee and beans

Звёздное небо, кофе и зёрна.

Farewell, White Agony Creek

Прощай, Бухта Белой Агонии,

Farewell, the three spring thaws

Прощайте, три весенних оттепели,

One day I will return to you

Однажды я к вам вернусь.

Things we lost

То, что мы потеряли,

The things we couldn't share

То, чем мы не могли поделиться,

Another rainbow's end

Другой конец радуги,

Another memory

Другие воспоминания.

Fortuna Favet Fortibus!

Удача сопутствует смелым!

Hold on to all that's dear to you

Держись за всё, что тебе дорого,

As the last sled to Dawson finally arrives

Ведь последние сани, наконец, прибывают к Доусону.