Темный режим

The Dawning of False Hopes

Оригинал: T.V. Smith

Рассвет пустых надежд

Перевод: Олег Крутиков

Someone show me a sign

Верно выбран ли путь,

That I'm on the right road

Дайте кто-нибудь знак,

Haven't spent half my life in darkness

Что не прожил впотьмах полжизни,

The rest with one eye closed

А после в один глаз,

Give me some light

Света прошу,

So I can see what I write

Чтобы я знал, что пишу,

Distract the boss

Босс, отвернись,

I'll climb down off this cross

Чтоб с креста я сполз вниз,

Through the gardens I'll stroll

И пойду через сад,

Far away from my foes

Позабыв о врагах,

But you know how it goes

Но случается так,

You lean in to the rose

К розе тянется всяк,

Slammed into by cannonball

Из пушки подбит ядром,

Smashed up against the wall

Стёк вниз по стенке, но

Could have been so wonderful

Могло ж быть так здорово,

Goodness knows

Боже, нет,

The dawning of false hopes

Рассвет пустых надежд

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд

Yes you know how it goes

Да, случается так,

It ebbs and it flows

То в путь, то назад,

But the odds on your survival

Ставки на твое спасенье

Are more than you dare hope

Выше, чем смеешь ждать,

I could not find my use

Мне себя не найти

In this sea of abuse

В море ненависти,

Where a lifeline's a noose

Где жизнь в форме петли,

Then the truth cut me loose

Правда, раскрепости!

And I swam for the shore

Я на берег поплыл,

With the wind at my back

Ветер в спину мне дул,

And the tide on my side

Помогал мне прилив,

There was no shark attack

Не случилось акул,

And the crowd cheered me on

Мне кричала толпа,

As I crawled up the beach

Когда выполз на пляж,

Then I got to my knees

На колени там встав,

And I started my speech...

Говорить начал я...

Slammed into by cannonball

Из пушки подбит ядром,

Smashed up against the wall

Стёк вниз по стенке, но

Could have been so wonderful

Могло ж быть так здорово,

Goodness knows

Боже, нет,

The dawning of false hopes

Рассвет пустых надежд

The dawning of false hopes

Рассвет пустых надежд

Could have been so wonderful

Могло ж быть так здорово,

But then the sun rose

И солнца вот свет,

On the dawning of false hopes

Был рассвет пустых надежд,

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд,

The dawning of false hopes

Рассвет пустых надежд,

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд,

The dawning of false hopes

Рассвет пустых надежд,

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд,

False hopes

Надежд