Темный режим

The Odyssey

Оригинал: Symphony X

Одиссея

Перевод: Вика Пушкина

[Part I Odysseus' Theme / Overture]

[Часть I — Увертюра]

[instrumental]

[instrumental]

[Part II — Journey to Ithaca:]

[Часть II — Путь к Итаке:]

To the one that I love, my journey has begun

Обращаюсь к той, которую люблю: моё путешествие началось.

When our eyes meet once more there will be peace

Когда наши глаза встретятся снова, настанет мир.

The taste of your lips the warmth of your touch again,

Вкус твоих губ, тепло твоих прикосновений...

Forever, two souls as one

Наши души навечно соединились в одну.

Seems like forever that my eyes have been denied

Кажется, будто я целую вечность отрицал:

Home — I'm dreaming of the home

Дом — я мечтаю о доме...

I've been twenty years away from all I ever knew

Я двадцать лет был вдали от всего, что я когда-либо знал.

To return would make my dream come true

Возвращение могло бы осуществить мою мечту.

Seasons of sorrow have stolen all my years

Горестная пора украла все мои годы.

I miss the rolling hills of Ithaca

Я скучаю по крутым холмам Итаки,

I've been through battles and cried a sea of tears

Я прошёл сквозь битвы, я выплакал море слёз,

But the tide is changing, and with it all my fears

Но течение меняется, и с ним — все мои страхи.

Seems like forever that my eyes have been denied

Кажется, будто я целую вечность отрицал:

Home — I'm dreaming of the home

Дом — я мечтаю о доме...

I've been twenty years away from all I ever knew

Я двадцать лет был вдали от всего, что я когда-либо знал.

To return would make my dream come true

Возвращение могло бы осуществить мою мечту.

Behold the sea and winds of Jove

Наблюдая за морем и ветрами Юпитера,

We set sail guided by the stars above

Мы плывём, ведомые звёздами.

The ports of Troy escape our view

Порты Трои остались позади,

A cold and stormy fate awaits our rendezvous

И холода и штормы ждут встречи с нами.

Onward we ride, into the raging fury

Мы плывём вперёд, в свирепствующую бурю,

Setting our course by the moon and sun

Определяя наш курс по луне и солнцу.

We forge ahead seeking glory

Мы рвёмся вперёд в поисках славы,

Yet the journey has just begun

Пока путешествие только началось...

Onward we ride — nine days we brave her might

Мы плывём вперёд — девять дней мы противостоим её силе.

We are coming home...

Мы возвращаемся домой...

[Part III — The Eye:]

[Часть III — Циклоп:]

Awakened at dawn — Land dead ahead

Проснулись на рассвете — земля прямо впереди.

With the winds of the morning we change course

С утренним ветром мы меняем свой курс

No remorse, a place forbidden to all

Без раздумий — это место, запретное для всех.

Search all the grounds — find food and water

Ищем любую землю — чтобы найти пищу и воду,

Yet journey not into the Cave of Woe

Пока путешествие не привело в Пещеру Напастей.

Long ago, a legend spoke of a beast

С давних времён легенды говорили о чудовище...

A thousand riches hidden deep within the stone

Тысячи сокровищ скрыты глубоко в камнях,

A thousand nightmares, mortal blood forever flows

Тысячи ночных кошмаров, вечное кровопролитие.

A mountainous black — engulfed in a shadow

Чёрная громадина — поглощена туманом,

A bone-chilling growl and an Eye of Hate

Рычание, от которого стынут кости, и Око Ненависти...

A ghastly fate — held prisoner by the Eye

Ужасная судьба — стать узником Циклопа.

Yet he must sleep — as the daylight fades

Он уже должен спать — ведь дневной свет исчезает.

We focus our senses and sharpen our blade

Мы обостряем наши чувства и точим наши клинки,

We take aim — in silence we strike

Мы прицеливаемся — и в тишине наносим удар.

A thousand riches hidden deep within the stone

Тысячи сокровищ скрыты глубоко в камнях,

A thousand nightmares — blood runs forever — from the Eye...

Тысячи ночных кошмаров — кровь вечно течёт — из Ока...

[Part IV — Circe (Daughter of the Sun):]

[Часть IV — Цирцея (Дочь Солнца):]

We sit adrift on the open sea

Мы плывём по течению в открытом море.

The gift of wind, by Zeus, concealed — so carelessly

Ветер — подарок Зевса — скрыт так небрежно.

We break the waves on a course untrue

Мы ломаем волны ложного курса

Across the endless plain of blue — a new coast in view

Через бесконечную голубую равнину — стал виден новый берег.

Yeah...

Да...

We carouse with the maiden

Мы пьём вместе с девой,

Beneath her eyes the madness lies

В её глазах безумие

...in mystery

...таится

I drink deep from the chalice

Я делаю большой глоток из чаши

Of gold and jade — my senses fade

Из золота и нефрита — мои чувства исчезают...

...I'm mesmerized

... Я загипнотизирован

Stay — like those before

Остановитесь! — Как те, что прежде...

I condemn you all — from walk to crawl

Я осуждаю вас всех — за то, что ползёте

...metamorphasized

...превратившиеся в свиней

No — my will it defies her

Нет — я желаю бросить ей вызов,

Speak the verse — lift the curse

Прочитать заклинание — снять проклятие.

...she's mesmerized

...она загипнотизирована

Am I asleep?

Я действительно сплю?

Tell me Daughter of the Sun

Скажи мне, дочь Солнца!

There's vengeance in the air and all things must be undone

В воздухе витает месть, и всё должно быть уничтожено.

[Part V — Sirens:]

[Часть V — Сирены:]

Dire warnings -

Страшные предсказания

Told by the sorceress in white

Сделаны чародейкой в белом:

'false bringers of love' — Sirens

"Дарительницы ложной любви" — Сирены,

Echoing songs from above

Их песни слышны в вышине.

Wings flowing -

Крылья ниспадают —

Floating on Sea of Lies

Блуждая в море лжи,

I defy their vision

Я бросаю вызов их наваждению.

Elysium swallows my cries

Мои крики тонут в блаженстве...

Embracing -

Обнимая,

Maidens of lust stimulate

Девы-искусительницы пробуждают

And manipulate my senses

Мои чувства, и управляют ими.

I welcome a watery grave

Добро пожаловать в водную могилу...

Tied steadfast to the mast

Крепко привязан к мачте,

Tragedy awaits me

Трагедия ждёт меня,

I'm falling victim

Я — падшая жертва,

Betrayed by the sea

Преданная морем.

[Part VI — Scylla and Charybdis:]

[Часть VI — Сцилла и Харибда:]

[a) Gulf of Doom]

[a) Залив Гибели]

[b) Drifting Home]

[b) Плывя Домой]

[instrumental]

[instrumental]

[Part VII — The Fate of the Suitors / Champion of Ithaca:]

[Part VII — Судьба Соискателей / Защитник Итаки:]

So this is home...

А вот и дом...

In the guise of a beggar — Minerva guides my way

Я в обличии нищего — Минерва показывает мне путь.

I find my kingdom in jeopardy

Я обнаружил, что моё царство в опасности.

Vengeance — it swells within me

Жажда мести — она закипает во мне:

As I spy so many who eye my Queen

Я увидел, что многие положили глаз на мою Царицу.

I'll make them pay for this blasphemy... All will see

Я заставлю их заплатить за это богохульство... Все увидят...

Triumphant — Champion of Ithaca

Торжествующий — Защитник Итаки,

I will right all the wrongs

Я исправлю все несправедливости.

Let the Gods sing my song

Пусть Боги поют мою песню!

Triumphant — Champion of Ithaca

Торжествующий — Защитник Итаки,

Let a new life begin

Пусть начнётся новая жизнь.

My journey has come to and end

Моё путешествие подошло к концу.

A contest of valor

Соревнование мужества:

To pierce the twelve rings

Кто пронзит двенадцать мишеней

In a single arrow's flight

Полётом единственной стрелы?

Yet, not a one can string the bow

И сразу же: никто не может натянуть тетиву.

My veil of silence lifted

Снята моя завеса тишины,

All is revealed

Всё разоблачено,

Revenge burns in my heart

Месть горит в моём сердце.

Thrashing and slashing down all my foes...

Побеждены, изрезаны на куски все мои противники...

...to claim the throne

...претенденты на трон

Triumphant — Champion of Ithaca

Торжествующий — Защитник Итаки,

I will right all the wrongs

Я исправлю все несправедливости.

Let the Gods sing my song

Пусть Боги поют мою песню!

Triumphant — Champion of Ithaca

Торжествующий — Защитник Итаки,

Let a new life begin

Пусть начнётся новая жизнь,

This is the end of my Odyssey

Это конец моей Одиссеи.

Seems like forever that my eyes have been denied

Кажется, будто я целую вечность не верил своим глазам:

Home — I'm finally home

Дом — я наконец-то дома...

I've been twenty years away from all I ever knew

Я двадцать лет был вдали от всего, что я когда-либо знал.

I have returned to make my dream come true

Я вернулся, чтобы осуществить мою мечту!