Темный режим

Destiny

Оригинал: Ronnie Radke

Судьба

Перевод: Вика Пушкина

My destiny was large from the day I picked up the mic it was written in the stars

Моя судьба была значительной с того дня, когда я взял микрофон, это было предначертано звёздами.

The day that I was born my father knew when he held me in his arms

Когда я родился, мой отец понял, взяв меня на руки

Looked into my eyes, I sang my first melody came out as a cry

И глядя в мои глаза, что я спел свою первую мелодию, вышедшую плачем.

30 years have past and for the very first time

Прошло 30 лет и впервые

I realize I pour my life into every single line

Я понимаю, что изливаю свою жизнь в каждую строчку.

I write until I die and I've arrived in a place where I am fine

Я буду писать, пока не умру и не попаду в место, где мне будет хорошо,

'Cause 27 years ago I learned how to survive

Ведь 27 лет назад я узнал, как выжить,

Why my fucking mother left and dad was always high

Почему моя чёртова мать ушла, а отец был вечно под кайфом?

The powers never on the bill was never on time

Сила никогда не была в программе, всегда была не вовремя.

But I somehow learned to shine

Но каким-то образом я научился сиять.

Through the darkest nights I found the will to stay alive

Непроглядными ночами я нашёл в себе желание остаться в живых.

Now every time you see me you gotta look up to the sky

Теперь каждый раз, когда вы видите меня, вы должны смотреть на небо -

The story of a boy who showed the world that he can fly

История мальчика, который показал миру, что он может летать.

And it's nice to know that I've made it home

Приятно осознавать, что я вернулся домой,

But it's safe to say that I'm all alone

Но можно с уверенностью сказать, что я совершенно одинок.

So here I go, here I am, without you, without them

Так что вот он я, я здесь, без тебя и без них,

But it's nice to know that I've made it home

Но приятно осознавать, что я вернулся домой,

I made it home, I made it home

Я вернулся домой, я вернулся домой.

I'm sorry dad I never meant to hurt you anyway

Прости, папа, я даже не думал причинить тебе боль.

Watching me running from the police up on the freeway

Глядя, как я убегаю от полицейских по автостраде,

I bet you never thought I'd end up on the news

Держу пари, ты не догадывался, что меня покажут в новостях

Headline ridicules 'Murderer on Loose'

С высмеивающим заголовком: "Разгулявшийся убийца".

Dude, that's something I'd never do

Чувак, я бы никогда не сделал ничего подобного!

The skewed view of the news leaving out the fucking truth

Искажённое видение новостей не несёт правды

Of what actually happened God damn it, it was what I had to do

О том, что действительно произошло, чёрт подери, я должен был сделать это -

Defend a friend's honor but I refuse to lose so I choose abuse as a muse

Защитить честь друга, но я отказываюсь проигрывать, так что я выбираю оскорбления как музу

Interrogation room but I refuse to spew any information too

В комнате допроса, но и давать какую-либо информацию я тоже отказываюсь.

I'm a mute and I will use my right to remain booed

Я нем и я оставляю за собой право быть освистанным,

I will never talk to red and blue to a jail cell I was to, oh

Я никогда не буду говорить о красном и синем в тюремной камере, хотя должен, ох,

I had to eat their fucking soup

Я должен был расхлебать их кашу.

Look over my shoulder every time I eat my food

Постоянно озирался за обедом,

Praying for the day that they will let me out soon

Молился о дне своего скорого освобождения,

'Cause these boots are made for walking and that's exactly what I'll do, oh!

Ведь эти ботинки созданы для ходьбы и это именно то, что я буду делать, оу!

And it's nice to know that I've made it home

Приятно осознавать, что я вернулся домой,

But it's safe to say that I'm all alone

Но можно с уверенностью сказать, что я совершенно одинок.

So here I go, here I am, without you, without them

Так что вот он я, я здесь, без тебя и без них,

But it's nice to know that I've made it home

Но приятно осознавать, что я вернулся домой,

I made it home, I made it home

Я вернулся домой, я вернулся домой.

Climbed so many mountains in my life

Покорив столько вершин в своей жизни,

I've come to realize if I fight

Я пришёл к осознанию, что если я буду бороться...

I've climbed so many mountains in my life

Покорив столько вершин в своей жизни,

I've come to realize I will fight

Я пришёл к пониманию, что я буду бороться!

This goes out to any kid that's listening and dwindling away from the world

Эта песня посвящается каждому ребёнку, которого этот мир изводит,

Curled up in a ball and then distancing themselves

Его, свернувшегося в клубок и отдаляющегося от людей,

Because they feel like everyone's out to hurt them

Так как он чувствует, что все хотят лишь ранить его.

I'm here to help with this burden

Я здесь, чтобы помочь с этим бременем.

I am not perfect but I'm learning to be better

Я не совершенен, но я учусь быть лучше.

So if I can help a kid that's in a struggle that juggles

Так что я мог бы помочь ребёнку, вступившему в борьбу, жонглирующему

With his troubles to break out his fucking bubble

Своими проблемами, вырваться из этого чёртового пузыря,

Remove the fucking muzzle hustle out of the rubble

Сорвать с него чёртов намордник, протиснуться сквозь завалы,

Put the pieces back to the puzzle

Вернуть на место недостающие элементы пазла,

Even if it's subtle I'm humbled

Даже если это малозаметно, но я присмирён.

I'm not as bad as you think I'm begging and pleading

Я не такой плохой, как вы думаете, я прошу и молю о том,

For you to believe me it stinks

Чтобы вы поверили, что это никуда не годится.

That everyone around me thinks that I'm a fucking machine without a heart beat

Все вокруг думают, что я чёртова машина без пульса,

But contrary to popular belief I've got a heart in this chest

Но вопреки распространённому мнению в моей груди есть сердце.

And all I want is the best for everybody but it's hard when I obsess over stress.

Я лишь хочу лучшего для всех, но это тяжело, когда мной овладевает стресс.

Anxiety stricken flashing visions of prison that I suppress

Мелькающие тревожные видения тюрьмы, что я подавляю,

My hands start shaking over my quickness of breath

Мои руки начинают дрожать, моё дыхание учащается,

Cold sweat no regrets though it's time to fucking let go

Выступает холодный пот... Я ни о чём не сожалею, хотя давно пора отпустить

Of all the pain I've harbored I am better I will revel

Всю эту боль, что я таил в душе. Лучше я буду упиваться

In the thought of leaving put my peddle to the metal

Мыслями о освобождении, вдавливая педаль в пол.

People I will let know sold my soul back from the devil

Люди, я дал понять, как я выкупил свою душу у дьявола,

I will no longer eat your soup or look over my shoulder every time I eat my food

Я больше не буду расхлёбывать вашу кашу или озираться через плечо на обеде,

'Cause today is the day you will let me go too

Потому что сегодня день, когда вы тоже меня отпустите,

'Cause these boots are made for walking and that's exactly what I'll do, oh!

Ведь эти ботинки созданы для ходьбы и это именно то, что я буду делать, оу!

And it's nice to know that I've made it home

Приятно осознавать, что я вернулся домой,

But it's safe to say that I'm all alone

Но можно с уверенностью сказать, что я совершенно одинок.

So here I go, here I am, without you, without them

Так что вот он я, я здесь, без тебя и без них,

But it's nice to know that I've made it home

Но приятно осознавать, что я вернулся домой.

And it's nice to know that I've made it home

Приятно осознавать, что я вернулся домой,

But it's safe to say that I'm all alone.

Но можно с уверенностью сказать, что я совершенно одинок.

So here I go, here I am, without you, without them

Так что вот он я, я здесь, без тебя и без них,

But it's nice to know that I've made it home

Но приятно осознавать, что я вернулся домой,

I made it home, I made it home

Я вернулся домой, я вернулся домой.

I made it home

Я вернулся домой...