Темный режим

The Undertaker

Оригинал: Puscifer

Гробовщик

Перевод: Никита Дружинин

Thank you for making me feel like I'm guilty

Спасибо за то, что заставила меня чувствовать себя виноватым

Making it easy to murder your sweet memory

И мне стало проще простого вытравить сладкие воспоминания о тебе.

You were way out of line

Ты перешла все границы,

went and turned it all around on me again

Взяла и всё опять перевалила на меня.

How can I not smell your lie

Как я не почуял лживость

through the smoke and arrogance

В твоей лести и высокомерии?!

But now I know...

Но теперь я знаю...

So you will not get away with it again

Так что больше ты не выйдешь сухой из воды.

I'm distant in those hollow eyes

Ввалившиеся глаза смотрят отстранённо,

for I have reached my end

Ведь я достиг своего конца...

Thank you for making me feel like I'm guilty

Спасибо за то, что заставила меня чувствовать себя виноватым

Making it easy to murder your sweet memory

И мне стало проще простого вытравить сладкие воспоминания о тебе.

Before I go tell me

Перед тем, как я уйду, скажи мне,

Were you ever who you claimed yourself to be?

Ты когда-нибудь была той, кем себя называла?

Either way I must say goodbye

В любом случае, я должен попрощаться,

You are dead to me

Ты умерла для меня.

Thank you for making me feel like I'm guilty

Спасибо за то, что заставила меня чувствовать себя виноватым

Making it easy to murder your sweet memory

И мне стало проще простого вытравить сладкие воспоминания о тебе.

I'm severing the heart line

Я разрываю сердечную нить,

I'm leaving your corpse behind

Я оставляю твой труп за спиной.

Not dead but soon to be, though

Ты пока не мертва, но скоро ею будешь.

I'm not gonna be the one that kills you

Я не стану тем, кто убьет тебя -

I'm gonna leave that up to you

Это я оставлю на твоё усмотрение.

I told you so

А я тебе говорил!..

Severing the heart line

Разрывая сердечную нить,

I'm leaving your corpse behind

Оставляю твой труп за спиной.

Not dead but soon to be, and

Ты пока не мертва, но скоро ею будешь, а

I'm gonna be the one to say "I told you so"

Я произнесу: "Я тебе говорил!"

I told you so

А я тебе говорил!..