Темный режим

O Sangue Que Te Cega

Оригинал: Ponto Nulo No Ceu

Кровь, что ослепляет тебя

Перевод: Вика Пушкина

De longe eu vejo o horizonte perder a cor,

Я издалека вижу, как горизонт теряет цвет,

Não sei o que aconteceu, mas deve ser a dor.

Я не знаю, что случилось, но чувствую, что мне должно быть больно.

Dor de ter perdido quem eu era,

Больно за то, что я уже не тот, кем я был раньше,

Do mundo ter matado quem eu era,

За то, что мир убил того, кем я был раньше,

Quem me dera poder voltar e refazer os meus passos.

Того, кто дал мне возможность вернуться и пойти по другому пути.

Faça o suor lavar o sangue que te cega e faz desistir.

Пусть пот смоет кровь, что ослепляет тебя и заставляет сдаться.

Descendo com meus próprios braços uma escada sem fim.

Я спускаюсь по лестнице, которой не видно конца, уповая лишь на свои силы.

Sozinho procurando um novo caminho

Я всего лишь ищу новую дорогу,

Por onde eu possa fugir,

По которой я смогу убежать прочь,

Do escuro sair e de novo enxergar a cor

Покинуть тьму и вновь различать цвета,

Pra dessa vez caminhar sem dor.

Чтобы на этот раз я мог идти вперёд и мне не было больно.

Dor de ter perdido quem eu era,

Больно за то, что я уже не тот, кем я был раньше,

Do mundo ter matado quem eu era,

За то, что мир убил того, кем я был раньше,

Quem me dera poder voltar e refazer os meus passos.

Того, кто дал мне возможность вернуться и пойти по другому пути.

Faça o suor, lavar o sangue que te cega e faz desistir.

Пусть пот смоет кровь, что ослепляет тебя и заставляет сдаться.

Você só enxerga o que quer,

Ты видишь только то, что хочешь

Só enxerga se quiser.

И только если захочешь.