O Sangue Que Te Cega
Кровь, что ослепляет тебя
De longe eu vejo o horizonte perder a cor,
Я издалека вижу, как горизонт теряет цвет,
Não sei o que aconteceu, mas deve ser a dor.
Я не знаю, что случилось, но чувствую, что мне должно быть больно.
Dor de ter perdido quem eu era,
Больно за то, что я уже не тот, кем я был раньше,
Do mundo ter matado quem eu era,
За то, что мир убил того, кем я был раньше,
Quem me dera poder voltar e refazer os meus passos.
Того, кто дал мне возможность вернуться и пойти по другому пути.
Faça o suor lavar o sangue que te cega e faz desistir.
Пусть пот смоет кровь, что ослепляет тебя и заставляет сдаться.
Descendo com meus próprios braços uma escada sem fim.
Я спускаюсь по лестнице, которой не видно конца, уповая лишь на свои силы.
Sozinho procurando um novo caminho
Я всего лишь ищу новую дорогу,
Por onde eu possa fugir,
По которой я смогу убежать прочь,
Do escuro sair e de novo enxergar a cor
Покинуть тьму и вновь различать цвета,
Pra dessa vez caminhar sem dor.
Чтобы на этот раз я мог идти вперёд и мне не было больно.
Dor de ter perdido quem eu era,
Больно за то, что я уже не тот, кем я был раньше,
Do mundo ter matado quem eu era,
За то, что мир убил того, кем я был раньше,
Quem me dera poder voltar e refazer os meus passos.
Того, кто дал мне возможность вернуться и пойти по другому пути.
Faça o suor, lavar o sangue que te cega e faz desistir.
Пусть пот смоет кровь, что ослепляет тебя и заставляет сдаться.
Você só enxerga o que quer,
Ты видишь только то, что хочешь
Só enxerga se quiser.
И только если захочешь.