The Final Thing on My Mind
Последняя мысль в голове
Road has broken dawn light,
На дороге мерцает рассветный отсвет,
When my shooting feels right
Когда моя охота набирает обороты.
There's just one final thing on my mind
И только тогда в моей голове остаётся одна-единственная последняя мысль.
All the mist of this dawn
Дымка этого рассвета.
The mist of a different dawn
Перед глазами дымка совершенно другого рассвета.
The final thing on my mind
Это последняя мысль в моей голове.
Every waking dawn it's you I see, coming back to me
Каждый новый рассвет я вижу тебя, возвращающуюся ко мне.
Everything you did is a part of me ripped apart from me
Всё, что ты делаешь, — это часть меня, которую так просто откололи от меня.
How did we get to be this cold?
Когда мы стали такими холодными?
How did I let you get so far from me?
Когда я позволил тебе так отдалиться от меня?
We got it so wrong, so wrong
Мы совершили ошибку, ошибку.
How did we let it get this cold?
Когда мы стали такими холодными?
Every waking dawn it's you I see, coming back to me
Каждый новый рассвет я вижу тебя, возвращающуюся ко мне.
Everything you did was a part of me ripped apart from me
Всё, что ты делаешь, — это часть меня, которую так просто откололи от меня.
How did we get to be this cold?
Когда мы стали такими холодными?
How did I let you get so far from me?
Когда я позволил тебе так отдалиться от меня?
We got it so wrong, so wrong
Мы совершили ошибку, ошибку.
How did we let it get this cold?
Когда мы стали такими холодными?
How did we get to be this cold?
Когда мы стали такими холодными?
How did I let you get so far from me?
Когда я позволил тебе так отдалиться от меня?
We got it so wrong, so wrong
Мы совершили ошибку, ошибку.
How did we let it get this cold?
Когда мы стали такими холодными?