Темный режим

11:11

Оригинал: Pamela Spence

11:11

Перевод: Никита Дружинин

Saat 11:11 yine

Снова на часах 11:11,

Bir sır var peşimde

Есть тайна, идущая по пятам,

Kapı açık açık pencere

Открыта дверь, открыто окно,

Kim ne var içeride?

Кто там, что там?

Televizyon açık bak yine

Телевизор включен, включен вновь,

Görüntüler içimde

Во мне - изображения,

Uyur gezer insanlar bile

Даже лунатики

Bu sefer hedef kitle

На этот раз – целевая аудитория.

[Nakarat:]

[Припев:]

Aşkı hiç aramam artık

Я больше не ищу любовь,

Al beni de uzay gemine

Возьми меня тоже на свой космический корабль.

Yalnız değilim ben artık

Я больше не одинока,

Ruhum karmaşık kanalım açık

Моя душа противоречива, мой канал открыт.

Kuklayım ipler elimde

Я марионетка, ниточки - в моей руке,

Benim için çizilmiş bir yol üstünde

Я на пути, начертанном для меня.

Ruh değil,beden iceride

Это не душа, что внутри тела,

Olacak olan olmak üzere

Будь что будет.

[Nakarat:]

[Припев:]

Aşkı hiç aramam artık

Я больше не ищу любовь,

Al beni de uzay gemine

Возьми меня тоже на свой космический корабль.

Yalnız değilim ben artık

Я больше не одинока,

Ruhum karmaşık kanalım açık

Моя душа противоречива, мой канал открыт.

11:11 numaram

11:11 – таков мой номер,

Göründüğü gibi değil mavi dünyam

Моя голубая планета не такая, какой кажется.

11:11 numaram

11:11 – таков мой номер,

Seninki değil gerçek benim rüyam

В отличие от твоего, мой сон реален.

[Nakarat:]

[Припев:]

Aşkı hiç aramam artık

Я больше не ищу любовь,

Al beni de uzay gemine

Возьми меня тоже на свой космический корабль.

Yalnız değilim ben artık

Я больше не одинока,

Ruhum karmaşık kanalım açık

Моя душа противоречива, мой канал открыт.

Saat 11:11 yine

Снова на часах 11:11,

Tüm evren içimde

Вся вселенная во мне.

Dilek tut yeter ki ister

Загадай желание, достаточно лишь захотеть,

Kuantum dalgasında yüzelim bu sene

Давай в этом году поплывем по квантовым волнам.

[Nakarat:]

[Припев:]

Aşkı hiç aramam artık

Я больше не ищу любовь,

Al beni de uzay gemine

Возьми меня тоже на свой космический корабль.

Yalnız değilim ben artık

Я больше не одинока,

Ruhum karmaşık kanalım açık

Моя душа противоречива, мой канал открыт.

11:11 numaram

11:11 – таков мой номер,

Göründüğü gibi değil mavi dünyam

Моя голубая планета не такая, какой кажется.

11:11 numaram

11:11 – таков мой номер,

Seninki değil gerçek benim rüyam

В отличие от твоего, мой сон реален.

11:11 numaram

11:11 – таков мой номер,

Göründüğü gibi değil mavi dünyam

Моя голубая планета не такая, какой кажется.

11:11 numaram

11:11 – таков мой номер,

Seninki değil gerçek benim rüyam

В отличие от твоего, мой сон реален.