Темный режим

Respect

Оригинал: Notorious B.I.G., The

Уважение

Перевод: Никита Дружинин

Nineteen-seventy somethin', n**ga I don't sweat the date

Тысяча девятьсот семьдесят какой-то, точно не знаю дату,

My moms is late so I had to plan my escape

Моя мама припозднилась, так что мне пришлось планировать план побега

out the skins, in this world of fly girls

Из её утробы в этот мир сексуальных девушек,

Tanqueray and Hennessy until I cold hurl

Джина "Танкерей" и коньяка "Хеннесси" до самой смерти.

Ten months in this gut, what the fuck

Десять месяцев в этих кишках — что за хрень?

I wish moms'd hurry up so I could get buck

Хотелось бы, чтобы мама поторопилась, и я смог уже заниматься

wild, juvenile rippin' mics and shit

Музыкой и всеми этими делами.

New York New York, ready for the likes of this, uh

Нью-Йорк, Нью-Йорк, готовься к этому.

Then came the worst date, May 21st

А потом наступила худшая дата — 21 мая,

2:19, that's when my momma water burst

2:19, у мамы отошли воды.

No spouse in the house so she rode for self

Жила она без мужа, так что ей пришлось добираться в роддом самостоятельно,

to the hospital, to see if she could get a little help

Чтобы получить помощь.

Umbilical cord's wrapped around my neck

Пуповина обмотала мне шею,

I'm seein' my death and I ain't even took my first step

Я видел свою смерть, хотя ещё не сделал и шага.

I made it out, I'm bringin' mad joy

Но я выкарабкался и тем самым принес людям безумную радость.

The doctor looked and said, "He's gonna be a Bad Boy"

Доктор взглянул на меня и сказал: "Он будет плохим парнем".

Now I'm thirteen, smokin' blunts, makin' cream

Вот мне тринадцать, курю косяки, зарабатываю деньги

On the drug scene, fuck a football team

На наркоте, бросил заниматься футболом,

Riskin' ruptured spleens by the age of sixteen

Ведь я не хочу получить разрыв селезёнки к 16 годам.

Hearin' the coach scream at my lifetime dream, I mean

Слышать крик тренера — не мечта всей моей жизни.

I wanna blow up, stack my dough up

Я хочу расти, зарабатывать деньги,

So school I didn't show up, it fucked my flow up

Так что в школе я не появлялся — она мешала мне заниматься музыкой.

Mom said that I should grow up and check myself

Мама сказала, что мне надо вырасти и посмотреть на себя,

before I wreck myself, disrespect myself

Прежде чем я сломаюсь и потеряю самоуважение.

Put the drugs on the shelf? Nah, couldn't see it

Бросить торговлю наркотой? Нее, я этого не сделаю.

Scarface, King of New York, I wanna be it

Лицо со шрамом, Король Нью-Йорка — я хочу чего-то такого.

Rap was secondary, money was necessary

Рэп был вторичным, деньги — первичным.

Until I got incarcerated--kinda scary

До тех пор, пока меня не посадили — было довольно страшно.

C74-Mark 8 set me straight

Тюрьма поставила меня на правильный путь:

Not able to move behind the great steel gate

Невозможность уйти за стальные ворота,

Time to contemplate, damn, where did I fail?

Много времени на размышление... Чёрт, где же я облажался?

All the money I stacked was all the money for bail

Все накопленные деньги пришлось потратить на залог.

Ninety-four, now I explore new horizons

Девяносто четвёртый, открываю новые горизонты.

Mama smile when she see me, that's surprisin'

Мама улыбается, когда смотрит на меня — это удивительно.

Honeys is tantalizin', they freak all night

Тёлки тусят со мной ночи напролёт,

Peep duckin' cops on the creep all night

Копы ночами напролёт наблюдают за мной.

As I open my eyes and realizin' I changed

Открывая глаза, я понимаю, что я изменился –

Not the same deranged child stuck up in the game

Я уже не тот сумасшедший ребёнок, по уши погрязший в наркоделах.

And to my n**gas livin' street life

Обращаюсь к н*ггерам, живущим на улице:

Learn to treat life to the best, put stress to rest

Научитесь относиться к жизни с лучшей стороны, не думайте про стресс.

Still tote your vest man, n**gas be trippin'

Носите бронежилеты. У н*ггеров всё получится и

In the streets without a gat? Nah, n**ga you're slippin'

Без оружия? Нее, чувак, раскрой глаза.

If I'm pimpin on The F with weed on my breath

Если я иду по главной улице обкуренный,

Original hustler with the muffler on the Tec

У меня всегда с собой Tec-9 с глушителем.

Respect to the Mac's and the Ac's

Выражаю уважение оружию MAC, тачкам Acura,

To the freaks in the Jeeps, lick shots to my peeps

Чувакам на джипах и всем своим людям.