Parle-moi
Расскажи мне
[Refrain:]
[Припев:]
Parle-moi de tes guerres
Расскажи мне о своих войнах,
Parle-moi de tes droits
Расскажи мне о своих правах,
Parle-moi de ce père
Расскажи мне о твоем отце,
Qui te bat tant de fois
Который бил тебя столько раз.
Parle-moi de tes peurs
Расскажи мне о своих страхах,
Parle-moi je te crois
Расскажи мне, я тебе верю.
Parle-moi de ton cœur
Расскажи мне о своем сердце,
Qui se meurt au combat
Которое погибает в битве.
Blotti sans bruit
Бесшумно свернувшись
Le long du couloir
В конце коридора,
Lа ou la lumière
Там, где свет
Se perd et s'égare
Теряется и прячется,
Tu te replis
Ты сворачиваешься,
Perdu dans le noir
Теряясь в темноте,
Suppliant l'homme
Умоляя человека,
Qui te tue du regard
Который убивает тебя взглядом.
Parle-moi des journées de pluie
Расскажи мне о дождливых днях.
Parle-moi de ce qui fait ta vie
Расскажи о том, из чего состоит твоя жизнь.
Parle-moi des milliers de cris
Расскажи мне о тысячах криков,
Qui hantent ton corps et te meurtrissent
Которые овладевают твоим телом и убивают тебя.
Parle-moi petit а petit
Расскажи мне понемногу,
Parle-moi encore quand tout se dit
Расскажи мне снова, когда все сказано.
Parle-moi un peu je t'en prie
Расскажи мне хотя бы немного, я тебя прошу.
Parle-moi parle-moi parle-moi de tout
Расскажи, расскажи, расскажи мне обо всем!
[Refrain]
[Припев]
Parce qu'aujourd'hui au fond de ta chambre
Потому что сегодня в глубине твоей комнаты
Tu refais le lit de tes mains qui tremblent
Ты застилаешь кровать дрожащими руками.
Pense que demain quand tu seras grande
Думая, что завтра, когда ты станешь взрослой,
Tout peut changer demain peut te surprendre
Все может измениться, завтрашний день может тебя удивить.
Tu ne peux pas rester seule ici
Ты не можешь оставаться здесь одна,
Ne jamais abandonner ta vie
Никогда в жизни не сдавайся!
Tu ne dois t'enfermer dans l'oubli
Ты не должна скрываться в забвении,
Pour plus que jamais tu ne supplies
Чтобы никогда больше никого не умолять.
[Refrain 3x]
[Припев 3х]