Темный режим

Knock, Knock Who's There?

Оригинал: Mary Hopkin

Тук-тук! – Кто там?

Перевод: Вика Пушкина

Tears of rain run down my window pane

Капли дождя, словно слёзы, текут по стеклу в моём окне,

I'm on my own again good evening sorrow,

В этот чудесный вечер я вновь грущу наедине с собой, –

Sit and dream of how things might have been

Сижу и о чём-то мечтаю,

And as I close my eyes I get the strangest feeling.

И едва лишь закрываю глаза, как чувствую что-то очень странное!

[Refrain:]

[Припев:]

Knock, knock who's there?

Тук-тук! — Кто там?

Could this be love that's calling

А вдруг это любовь? –

The door is always open wide!

Дверь всегда нараспашку!

Knock, knock who's there?

Тук-тук! — Кто там?

Now as the night is falling,

Уже наступает ночь, –

Take off your coat and come inside!

Снимай пальто и входи!

Climb the stair and then I say a pray'r

Я встаю на приступку и молюсь кому-то,

For someone who could share my situation,

Кто смог бы меня услышать!

But instead as I lay down my head

Но вместо этого, ложась спать,

I have to leave it all to my imagination.

Я должна выбросить из головы всё, что мне чудится!

[Refrain]

[Припев]

Sit and dream of how things might have been

Сижу и мечтаю о том, как всё могло бы сложиться

And as I close my eyes I get the strangest feeling.

И едва лишь закрываю глаза, как чувствую что-то очень странное!

[Rearain]

[Припев]