Темный режим

Ridi, Pagliaccio

Оригинал: Luciano Pavarotti

Смейся, паяц!

Перевод: Олег Крутиков

Recitar!... mentre preso dal delirio

Играть!.. Будучи в бреду,

non so più quel che dico e quel che faccio!

Я уже не отдаю отчёт своим словам и поступкам!

Eppur... è d'uopo... sforzati!

Хотя... необходимо... постараться!

Bah! Sei tu forse un uom?

Пфф... Разве ты человек?

Tu se' Pagliaccio!

Ты паяц!

Vesti la giubba, e la faccia infarina.

Надень свой костюм, присыпь лицо мукой -

La gente paga e rider vuole qua.

Народ платит и хочет смеяться.

E se Arlecchin t'invola Colombina, ridi,

И если Арлекин украдёт твою Коломбину, смейся,

Pagliaccio, e ognun applaudirà!

Паяц, и все будут аплодировать!

Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto,

Обрати в шутку свои муки и слёзы,

in una smorfia il singhiozzo e'l dolor — Ah!

В гримасу — рыдания и боль, ах!

Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto.

Смейся, паяц, над своей разбитой любовью.

Ridi del duol che t'avvelena il cor.

Смейся над скорбью, отравляющей твоё сердце.