Темный режим

Nessun Dorma

Оригинал: Luciano Pavarotti

Пусть никто не спит

Перевод: Вика Пушкина

Nessun dorma! Nessun dorma!

Пусть никто не спит! Пусть никто не спит!

Tu pure, o Principessa,

Ты тоже, о Принцесса!

nella tua fredda stanza

В своей холодной комнате

guardi le stelle

Ты смотришь на звезды,

che tremano d'amore e di speranza...

Трепещущие от любви и надежды...

Ma il mio mistero è chiuso in me,

Но моя тайна сокрыта во мне,

il nome mio nessun saprà!

Никто не узнает моего имени!

No, no, sulla tua bocca lo dirò,

Нет, нет! В твои уста я произнесу его,

quando la luce splenderà!

Когда засияет рассвет!

Ed il mio bacio scioglierà il silenzio

И мой поцелуй рассеет тишину,

che ti fa mia.

Что делает тебя моей.

Il nome suo nessun saprà...

Никто не узнает её имени...

E noi dovrem, ahimè, morir, morir!

И мы должны будем, увы, умереть, умереть!

Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!

Исчезни, о ночь! Померкните, звезды!

Tramontate, stelle! All'alba vincerò!

Померкните, звезды! На рассвете я одержу победу!

Vincerò! Vincerò!

Я одержу победу! Я одержу победу!