Темный режим

El Último Adiós

Оригинал: Lándevir

Последнее прощание

Перевод: Вика Пушкина

El cielo esta triste, suplica perdón

Небо грустит и просит прощения,

Las nubes llorando piden por favor

Облака в слезах умоляют

Que cese el lamento y el llanto del alma que partió.

Перестать жалеть и оплакивать душу, что ушла.

Mi mundo vacío al verte marchar

Мой мир опустел, когда ты ушел,

Surcando los mares mirando hacia atrás

Бороздя моря, я оглядываюсь назад.

Tus lágrimas rompen mi vida que nunca será igual

Твои слёзы ломают мне жизнь, которая никогда не будет прежней.

Regresaré a por ti, mi amor no morirá.

Я вернусь за тобой, моя любовь не умрет.

Esperanza, gloria e ilusión

Надежда, слава и иллюзии -

Son promesas que dicen adiós

Забытые обещания

Y los recuerdos sufriendo la cruda realidad.

И воспоминания, потрёпанные суровой реальностью.

Escucho el silencio, siento tu emoción

Я слушаю тишину, я чувствую твои эмоции,

Anhelo tu rostro, pido compasión

Я скучаю по твоему лицу и прошу сострадания,

Buscando el camino a la vida la muerte te puede encontrar.

В поисках пути к жизни ты можешь найти смерть.

Regresaré a por ti, mi amor no morirá.

Я вернусь за тобой, моя любовь не умрет.

Siento el miedo rozando mi piel

Я чувствую, как страх скользит по коже,

La noche susurra lamentos

Как ночь нашептывает мне утешения.

Mirando al vacío pierdo la razón

Смотря в пустоту, я теряю рассудок

E imagino un instante tu voz.

И на мгновенье вспоминаю твой голос.