Темный режим

Alba

Оригинал: Lándevir

Рассвет

Перевод: Никита Дружинин

Hoy he vuelto de entre mis sueños

Я отвлёкся от своих грёз

Y me he dado cuenta por fin

И наконец понял,

Que después de muerto aún siento

Что даже после смерти буду рад

Ganas de morirme por ti.

Умереть ради тебя

Mis ojos buscando una Imagen

Ищу глазами образ,

Y espejos que se rien de mi,

И зеркала смеются надо мной,

Pues nada escuentro desde este márgen

Но ничто не приближает меня к концу,

Tan lejos y tan cerca del fin.

До которого так близко и так далеко.

Paso los días sin poder

Проходят дни без возможности

Ver junto a ti el amanecer

Встретить с тобой рассвет,

Pues los barrotes de mi cárcel

Лишь сквозь решетку моей темницы

Son rayos de sol.

Пробиваются лучи солнца.

Y el horizonte quedará

И горизонт всегда

Como el eterno divisor

Будет делить

de cielo y tierra, noche y día

Небо и землю, ночь и день,

Y nuestro amor...

И нашу любовь...

Cuando no te encuentro creo ver luces que me ciegan

Когда я не могу найти тебя, я верю, что свет ослепляет меня

y me provocan la tristeza y la desolación

И пробуждает во мне грусть и одиночество.

Pero al alba llegará la calma,

Но рассвет принесёт покой,

dentro de tus sueños quiero despertar.

Я хочу проснуться в твоих мечтах.

Cuando veo tu cara pienso en mañana y la tristeza se marcha lejos,

Когда я вижу твоё лицо, мне кажется, что утром грусть уйдёт,

Sólo tú me haces renacer

Только ты даёшь мне силы возрождаться.

Y es que al alba llegará la calma,

Ведь рассвет принесёт покой,

Dentro de tus sueños quiero despertar.

Я хочу проснуться в твоих мечтах.

Vago por calles negras y pueblos

Я брожу среди людей и тёмных улиц,

Como nube negra sin ti

Мрачный, как туча, без тебя.

Nada podré hacer si despierto,

Не знаю, что мне делать, если я проснусь,

Pues todo lo que quiero es huír.

Всё, чего я хочу — сбежать.

Salto por cañadas y cerros

Бегу через холмы и овраги,

como sombra triste de mi

Как грустная тень самого себя,

Dejo atrás los duros recuerdos

Оставляю позади тяжелые воспоминания

Y sólo se me ocurre dormir.

И думаю лишь о сне.

Cuando no te encuentro creo ver luces que me ciegan

Когда я не могу найти тебя, я верю, что свет ослепляет меня

y me provocan la tristeza y la desolación

И пробуждает во мне грусть и одиночество.

Pero al alba llegará la calma,

Но рассвет принесёт покой,

dentro de tus sueños quiero despertar.

Я хочу проснуться в твоих мечтах.

Cuando veo tu cara pienso en mañana y la tristeza se marcha lejos,

Когда я вижу твоё лицо, мне кажется, что утром грусть уйдёт,

Sólo tú me haces renacer

Только ты даёшь мне силы возрождаться.

Y es que al alba llegará la calma,

Ведь рассвет принесёт покой,

Dentro de tus sueños quiero despertar.

Я хочу проснуться в твоих мечтах.