Reformation (Wrath of the Old Gods)
Преобразование (Гнев древних богов)
From within the midst of the woods
Из лесной чащи
Sings a pipe with a mystic tune
Звучит таинственная мелодия свирели,
Whispering like an echo from beyond the ages
Она шепчет, словно эхо из глубины веков.
Softly whistle the pipes of pan,
Тихо свистят дудки пана,
From the golden age before man
Из золотого века до появления человека,
When wine and song flowed through the forest
Когда вино и песни текли через лес.
From a void beyond the stars,
Из пустоты далеко за звездами,
Through gateways left unguarded
Через ворота без охраны
Now somewhat strange folk arriveth
Пришел народ чужой.
And of the prophecies once been told,
Пророчества когда-то были рассказаны,
The greatest now unfolds,
Теперь же величайшие из них открываются,
As the gods of the ancient world
Ведь боги древнего мира
Unite to reclaim their thrones!
Объединяются, чтобы вернуть себе свою власть!
[Chorus:]
[Припев:]
As is told in a book of mine
Как сказано в моей книге,
Constellations shift in the sky,
Созвездия на небе переместятся,
A portal shall open in the heavens
Откроется портал в Небеса.
All lords of heathen might
Все властители языческой силы
Will arrive side by side
Прибудут рядом друг с другом,
From Ukko to Chernobog and Ra,
От Укко до Чернобога и Ра.
Marching through the stars they return to conquer
Идя через звезды, они вернутся к победам.
"And from the depths of the abyss,
"Из глубин бездны
An order will rise to be carried out by the heathen congregation."
Появится приказ, дабы быть исполненным языческим братством".
"Soon your powerless gods will be cast aside
"Вскоре ваши слабые боги будут отвергнуты,
As the war drums pound under a red sky
Боевые барабаны звучат под красным небом.
An ancient chill whispers the coming of a new way
Древний холод шепчет о приближении новой жизни.
Dark shadows crawl to silence the cries of our easy prey"
Мрачные тени крадутся, чтобы заглушить крики нашей легкой добычи".
[Chorus:]
[Припев:]
With the keys to all ancient lore,
С ключами от всех древних знаний,
Riding in on a 1000 storms,
Оседлав 1000 штормов,
With the wrath they raise the fiercest of armies:
С яростью создают они самые свирепые из всех армий:
Creatures of a sick diabolical breed
Тварей из слабого бесовского рода,
The very spawn of demon's seed
Отродье из потомков демона,
Clad in iron and shimmering steel,
Облаченные в железо и блестящую сталь,
Bearing standards of fire,
Несущие огненные флаги,
Dressed for war
Одетые на войну.