Темный режим

Ne Engedj El

Оригинал: Kati Wolf

Не отпускай меня

Перевод: Олег Крутиков

Ne engedj el

Не отпускай меня!

Szép volt az első nyár

Наше первое лето было замечательным,

De belül ez a vihar régen vár

Но эта буря уже давно зарождалась внутри меня,

Hogy zúgjon, hogy kitörjön már

Готовая разразиться в любой момент.

Alltam csak tétován

Я стояла тогда в нерешительности,

Kezemben egy félig telt pohár

В руках бокал — то ли полон, то ли пуст наполовину.

Csak vártam, hogy hátha jobb is jár

Я просто надеялась на что-то лучшее.

Bár szó még nem ölt

И пусть слова ещё никого не убивали,

Sok a lelkembe tört

Многие из них запали в мою душу,

Mi most is ég még

Которая до сих пор пылает в огне.

Mondd hogy, van-e hely még a szívedben?

Скажи, осталось ли ещё в твоём сердце место?

Hol az a rész, a mi vár engem?

Где та его часть, которая ждёт меня?

Ha nincs, ne ámíts, kérlek,

Если её нет, прошу тебя, не лги мне,

Önmagadtól védj még

Защити меня от самого себя.

Van-e hely még a szívedben?

Осталось ли ещё в твоём сердце место?

Hol az a hang, a mi vár engem?

Где тот голос, который зовёт меня?

Ha van, engedj be végleg

Если он есть, впусти меня навечно,

Hogy álmaimban ébredj

И ты проснёшься в моих мечтах.

Ne engedj el

Но не отпускай меня!

Ne engedj el

Не отпускай меня!

Vár ránk egy hosszú tél

Нам предстоит долгая зима,

S belül ez a kérdés most is él

А в душе всё ещё остаётся без ответа вопрос,

És úgy fűt, mint a szenvedély

Который разжигает нас не меньше, чем страсть.

Kell hát egy nagy vihar

И нужна очень сильная буря,

Olyan, ami mindent felkavar

Чтобы перевернуть всё с ног на голову.

Mért várnék, hogy hátha jobb is er

Почему я должна ждать чего-то лучшего?

Bár szó még nem ölt

И пусть слова ещё никого не убивали,

Sok a lelkembe tört

Многие из них запали в мою душу,

Ide több már nem fér

И в ней уже не осталось места.

Mondd hogy, van-e hely még a szívedben?

Скажи, осталось ли ещё в твоём сердце место?

Hol az a rész, a mi vár engem?

Где та его часть, которая ждёт меня?

Ha nincs, ne ámíts, kérlek,

Если её нет, прошу тебя, не лги мне,

Önmagadtól védj még

Защити меня от самого себя.

Van-e hely még a szívedben?

Осталось ли ещё в твоём сердце место?

Hol az a hang, a mi vár engem?

Где тот голос, который зовёт меня?

Ha van, engedj be végleg

Если он есть, впусти меня навечно,

Hogy álmaimban ébredj

И ты проснёшься в моих мечтах.

Es ha a sors most együtt tart

И если судьба свяжет нас с тобой тесно,

Tudom hogy, összeérünk majd

Я знаю, что у нас получится

Valami jóvá, jóvá

Что-то очень хорошее, хорошее.

Ma még az ajtó nyitva áll

Сейчас моя дверь всё ещё открыта,

De hogyha mégse búcsúznal

И только если ты не готов распрощаться со мной,

Utunkra lépj rá

Ты можешь шагнуть на нашу с тобой дорогу.

Mondd hogy, van-e hely még a szívedben?

Скажи, осталось ли ещё в твоём сердце место?

Hol az a rész, a mi vár engem?

Где та его часть, которая ждёт меня?

Ha nincs, ne ámíts, kérlek,

Если её нет, прошу тебя, не лги мне,

Önmagadtól védj még

Защити меня от самого себя.

Van-e hely még a szívedben?

Осталось ли ещё в твоём сердце место?

Hol az a hang, a mi vár engem?

Где тот голос, который зовёт меня??

Ha van, engedj be végleg

Если он есть, впусти меня навечно,

Hogy álmaimban ébredj

И ты проснёшься в моих мечтах.

Van-e hely még a szívedben?

Осталось ли ещё в твоём сердце место?

Hol az a hang, a mi vár engem?

Где тот голос, который зовёт меня?

Ha van, engedj be végleg

Если он есть, впусти меня навечно,

Hogy álmaimban ébredj

И ты проснёшься в моих мечтах.

Ne engedj el

Но не отпускай меня!

Ne engedj el

Не отпускай меня!

Ne engedj el

Не отпускай меня...