Темный режим

Dich Wiederzusehn

Оригинал: Jonathan Zelter

Вновь увидеть тебя

Перевод: Олег Крутиков

Kann nicht mehr schlafen

Не могу спать

Und zähle die Stunden

И считаю часы,

Warte auf den einen Tag

Жду рассвета.

So weit weg voneinander

Мы так далеко друг от друга

Und trotzdem verbunden

И несмотря на это связаны –

Ein Gefühl, das ich so mag

Мне так нравится это чувство.

Und das letzte Mal ist

С момента последней встречи

Auch schon wieder lange her,

Снова прошло уже много времени,

Doch egal, wo wir auch sind,

Но, где бы мы ни были,

Uns trifft keiner mehr

Никто больше не встречает нас.

Dich wiederzusehen

Вновь увидеть тебя

Nach so langer Zeit

Спустя столько времени –

Wir ham nur eine Stunde,

У нас есть всего один час,

Die uns zum erzählen bleibt,

Чтобы пообщаться.

Dich wiederzusehen

Снова увидеть тебя –

Ist wie im Traum mit dir zu reden

Это как во сне говорить с тобой,

Und als hätte's keinen Tag ohne dich gegeben

Будто бы ты каждый день была рядом.

Du beginnst zu erzähl'n

Ты начинаешь рассказывать

Von Glück und Leid,

О счастье и горе,

Von einer guten und einer schlechten Zeit,

О хороших и плохих временах.

Ich kenn deine Geschichte

Я знаю твою историю:

Jede Wendung, jeden Halt,

Каждый поворот, каждую остановку –

Eine Vertrautheit,

Близость,

Die ein Leben lang bleibt

Которая останется надолго.

Und gleich musst du wieder gehn

Похоже, что тебе снова нужно уходить,

Dein Zug, der wartet schon

Твой поезд уже ждёт.

Bis bald! Ich weiß, wir seh'n uns

Пока! Я знаю, что мы увидимся

Irgendwann und irgendwo

Когда-нибудь, где-нибудь.

Dich wiederzusehen...

Вновь увидеть тебя...

Es können Stunden,

Могут пройти часы,

Können Tage, können Jahre vergehn

Дни, годы,

Und unsre Ruhe bleibt einfach so lange stehn

А наш покой просто сохранится надолго.

Dich wiederzusehen...

Вновь увидеть тебя...

Ist als hätte's keinen einzigen Tag

Будто бы ты каждый день

Ohne dich gegeben

Была рядом.