Темный режим

The Creator's Biggest Pride

Оригинал: Illnath

Самая большая гордость мастера

Перевод: Олег Крутиков

The sun sets at last,

Солнце, наконец, садится,

Sliding slowly and silently down

Медленно и тихо соскальзывая вниз,

'Low the horizon in the west,

Уходя за горизонт на запад, туда,

Where a small house lies...

Где находится небольшой дом.

The puppet-man is ending his workday,

Кукольных дел мастер завершает свой рабочий день,

As the starlight peak through the clouds

Звездный свет пробивается сквозь облака.

He's worked all day

Он работал весь день,

And says goodnight to his dolls

И теперь он прощается со своими куклами

Before he close the door

И закрывает дверь.

He lives alone in this house,

Он живет в этом доме в одиночестве,

And it's his home and a way of living

Это его собственный дом, это его образ жизни.

Though he thought he knew all the secrets of his house,

И хотя он думал, что знает все секреты своего дома,

There's more...

Там есть еще...

'Cause tonight... the puppets are roaming the room

Ибо сегодня...куклы бродят по комнате,

In spite... of being creatures of iron and wood

И несмотря на то, что они — создания из дерева и железа,

They live as well as you and I

Они живы так же, как и ты, как и я,

Though driven by other forces inside

Хотя их и ведут иные силы.

And tonight the creator's biggest pride

И сегодня самая большая гордость мастера

Will make his way through the door

Пересечет порог двери

And charge to take the puppet-man's life

И нападет на своего хозяина, чтобы забрать его жизнь.

Now the doll runs through the living-room

И вот кукла пробегает через гостиную,

And he's hiding in the dimly faded gloom

И прячется во мраке.

Now he's approaching the bed

И вот она приближается к кровати,

And won't leave until the body is dead

Она никуда не уйдет, пока тело не будет мертво.

But the creator awakes before

Но мастер просыпается раньше,

The doll can fulfill the task

Чем кукла успевает исполнить свой замысел.

And he's paralyzed in amazement

Он застывает в изумлении,

As he sees his hand-made mask

Увидев ужасную маску дьявола,

Of the horrifying devil he made

Собственноручно сделанную им

Once so many years ago

Много лет назад.

And he cannot even scream as the knife

И он даже не успевает вскрикнуть, когда нож

Rips through his throat

Вонзается ему в шею.

He'll never again be put back on that shelf

Нет, нет, теперь ее никогда не поставят на полку.

"Kill the flesh! Kill the flesh!" screaming to himself

Она кричит себе: "Убей плоть! Убей плоть!"

The doll is standing above the puppet-maker's corpse

Кукла стоит на трупе мастера,

The devil-mask covered in blood and gore

Маска дьявола вся покрыта пятнами крови.

Silently standing, looking down

Кукла спокойно смотрит вниз,

With the dripping knife still in his hand

Держа в своих руках нож, с которого капает кровь.

Now he turns and he sees the door

И вот она поворачивается и видит дверь, выходящую наружу;

He's tasted blood and is thirsty for more

Она вкусила крови, и жаждет еще.

The rain is cleansing his mask

Дождь смывает кровь с ее маски,

As he runs through the night alone

Когда она в одиночестве бежит в ночи;

He's shaking in tension as he's heading for the town

Она трясется от напряжения, когда направляется к поселку.

'Cause tonight...the puppets are killing in town

Ибо сегодня...куклы убивают в поселке,

And the villagers are lying in bloodstained nighting-gowns

И его жители валяются в окровавленных ночных рубашках;

And now as they all have become alive

И теперь, когда куклы стали живыми,

They are immortal and cannot die

Они стали к тому же еще и бессмертными,

And tonight the creator's biggest pride

И этой ночью самая большая гордость мастера

Will run into the world and try to take mortal men's life

Выйдет в мир и постарается забрать жизни смертных...

He's hunting at night. Watch out for open windows

Она охотится в ночи. Проверьте, закрыли ли вы окна.

He's hunting at night. Perhaps you should stay inside?

Она охотится в ночи. Может, вам стоит оставаться внутри?

He's hunting at night

Она охотится в ночи...