The Other Side
Другая сторона
[P.T. Barnum:]
[П.Т. Барнум:]
Right here, right now
Прямо здесь и прямо сейчас
I put the offer out
Я предлагаю тебе.
I don't want to chase you down
Я не хочу гоняться за тобой
I know you see it
Знаю, ты и сам всё видишь.
You run with me
Побежали со мной,
And I can cut you free
И я смогу освободить тебя
Out of the treachery and walls you keep in
От предательства и стен, в которых ты заточён.
So trade that typical for something colorful
Так обменяй всё типичное на что-то цветное,
And if it's crazy, live a little crazy
А если это окажется чем-то безумным, живи безумно!
You can play it sensible, a king of conventional
Ты можешь сыграть разумно, как прописано,
Or you can risk it all and see
Или же можешь рискнуть всем и увидишь.
[Chorus: P.T. Barnum:]
[Припев: П.Т. Барнум:]
Don't you wanna get away from the same old part you gotta play
Не хочешь ли ты сбежать от той роли, которую ты должен сыграть?
'Cause I got what you need
Потому что у меня есть то, что тебе нужно.
So come with me and take the ride
Так пошли со мной и прокатимся,
It'll take you to the other side
Я покажу тебе другую сторону
'Cause you can do like you do
Потому что ты можешь жить так, как сейчас живешь,
Or you can do like me
Или же можешь жить, как я.
Stay in the cage, or you'll finally take the key
Оставайся в клетке, или, наконец-то, ты возьмёшь ключ,
Oh, damn! Suddenly you're free to fly
И, о чёрт! Вдруг ты свободен улететь,
It'll take you to the other side
И это покажет тебе другую сторону!
[Phillip Carlyle:]
[Филлип Карлайл:]
Okay, my friend, you want to cut me in
Ладно, дружище, ты хочешь поговорить со мной.
Well I hate to tell you, but it just won't happen
Я не хотел говорить, но этого просто не произойдёт.
So thanks, but no
Так что спасибо, но нет.
I think I'm good to go
Думаю, мне лучше уйти,
'Cause I quite enjoy the life you say I'm trapped in
Потому что мне нравится жизнь, в которой, как ты говоришь, я застрял.
Now I admire you, and that whole show you do
Теперь я восхищаюсь тобой, и шоу, которое ты делаешь.
You're onto something, really it's something
Ты открыл что-то, это на самом деле "что-то".
But I live among the swells, and we don't pick up peanut shells
Но я живу среди светских людей, и мы не подбираем арахисовую скорлупу.
I'll have to leave that up to you
Мне нужно уходить, а это оставь себе.
[Chorus: Phillip Carlyle:]
[Припев: Филлип Карлайл:]
Don't you know that I'm okay with this uptown part I get to play
Разве ты не знаешь, мне нравится эта высокая роль, которую я должен сыграть?
'Cause I got what I need and I don't want to take the ride
Потому что у меня есть то, что мне нужно, и я не хочу прокатиться,
I don't need to see the other side
Мне не нужна другая сторона.
So go and do like you do
Так что иди и живи, как живешь,
I'm good to do like me
А мне нравится жить по-своему.
Ain't in a cage, so I don't need to take the key
Я не в клетке, поэтому мне не нужен ключ.
Oh, damn! Can't you see I'm doing fine
И о чёрт! Разве ты не видишь, у меня всё хорошо,
I don't need to see the other side
И мне не нужно видеть другую сторону.
[P.T. Barnum:]
[П.Т.Барнум:]
Now is this really how you like to spend your days?
Именно так ты хочешь провести свои дни?
Whiskey and misery, and parties and plays
Виски и страдания, вечеринки и игры.
[Phillip Carlyle:]
[Филлип Карлайл:]
If I were mixed up with you, I'd be the talk of the town
Если бы я связался с тобой, обо мне бы сплетничал вест город,
Disgraced and disowned, another one of the clowns
Опозоренный и непризнанный, очередной клоун.
[P.T. Barnum:]
[П.Т.Барнум:]
But you would finally live a little, finally laugh a little
Но ты бы, в конце концов, пожил немного, посмеялся бы немного.
Just let me give you the freedom to dream and it'll
Просто разреши подарить тебе свободу помечтать, и
Wake you up and cure your aching
Это разбудит тебя и вылечит от всех страданий.
Take your walls and start 'em breaking
Взгляни на стены и начни ломать их,
Now that's a deal that seems worth taking
Теперь, кажется, это стоит того.
But I guess I'll leave that up to you
Но думаю, тебе решать.
[Phillip Carlyle:]
[Филлип Карлайл:]
Well it's intriguing, but to go would cost me greatly
Интригующе, но это бы дорого мне стоило.
So what percentage of the show would I be taking?
Так сколько процентов от шоу я бы получил?
[P.T. Barnum:]
[П.Т.Барнум:]
Fair enough, you'd want a piece of all the action
Достаточно справедливо, что ты хочешь кусочек от выступления.
I'd give you seven, we could shake and make it happen
Я бы дал тебе семь, мы бы пожали руки и осуществили это.
[Phillip Carlyle:]
[Филлип Карлайл:]
I wasn't born this morning, eighteen would be just fine
Я не утром родился, восемнадцать будет в самый раз.
[P.T. Barnum:]
[П.Т.Барнум:]
Why not just go ahead and ask for nickels on the dime
Почему бы просто не пойти и попросить копеек?
[Phillip Carlyle:]
[Филлип Карлайл:]
Fifteen
Пятнадцать.
[P.T. Barnum:]
[П.Т.Барнум:]
I'd do eight
Я бы согласился на восемь.
[Phillip Carlyle:]
[Филлип Карлайл:]
Twelve
Двенадцать.
[P.T. Barnum:]
[П.Т.Барнум:]
Maybe nine
Может быть, девять.
[Phillip Carlyle:]
[Филлип Карлайл:]
Ten
Десять.
[Chorus: P.T. Barnum and Phillip Carlyle:]
[Припев: П.Т. Барнум и Филлип Карлайл:]
Don't you wanna get away to a whole new part you're gonna play
Не хочешь ли ты сбежать от новой роли, которую ты должен сыграть?
'Cause I got what you need, so come with me and take the ride
Потому что у меня есть то, что тебе нужно, так пошли прокатимся со мной,
To the other side
Я покажу тебе другую сторону.
So if you do like I do
Если ты живешь так, как я живу,
So if you do like me
Если ты живешь, как я,
Forget the cage, 'cause we know how to make the key
Забудь про клетку, потому что мы знаем, как сделать ключ.
Oh, damn! Suddenly we're free to fly
Проклятье! Внезапно мы свободны лететь,
We're going to the other side
Мы отправляемся на другую сторону.
So if you do like I do
Если ты живешь, как я живу,
(To the other side)
(На другую сторону)
So if you do like me
Если ты живешь, как я.
(We're going to the other side)
(Мы идём на другую сторону)
'Cause if we do we're going to the other side
Потому что мы идём на другую сторону,
We're going to the other side
Мы идём на другую сторону.