Темный режим

Python

Оригинал: Healy

Питон

Перевод: Никита Дружинин

Got these past lives

Воспоминания прошлых жизней

In the back of my mind

Звучат в памяти,

Tryna ride a fine line

Я пытаюсь провести чёткую грань

Between you

Между тобой,

Hoping I can bide time

Надеюсь, что смогу выждать время,

Sitting from the sidelines

Оставаясь в стороне,

Oh my God — come on through

Ну же, проходи.

Every night I'm, new skin like a python

Каждую ночь я сбрасываю кожу, как питон,

Spitting image of my mom, and my daddy too

Точная копия моей мамы, да и отца тоже,

Running for the pylon

Вкалываю, чтобы была опора под ногами.

I'm a ticking time bomb, tryna get my shine on

Я — бомба замедленного действия, пытаюсь пробиться к славе,

Tryna get my shine on

Пытаюсь пробиться к успеху,

It's nothing new

Ничего нового.

Momma made me straight from scratch

Мама создала меня с нуля:

Homemade, homegrown, homebody stay attached

Послушный, доморощенный, домосед, всегда на связи.

Aye Gepetto, play your heavy metal and pull me back

Эй, папа Карло, сыграй на своих ниточках хэви-метал и затяни меня в прошлое.

Tryna chase your dreams, change your pace

Пытаясь угнаться за своими мечтами, меняешь образ жизни,

Leaving Tennessee, for New Orleans

Из Теннесси переезжаешь в Новый Орлеан.

Need a newer heat or a bluer flame

Ждёшь нового накала или более синего пламени.

Every night I'm, new skin like a python

Каждую ночь я сбрасываю кожу, как питон,

Spitting image of my mom, and my daddy too

Точная копия моей мамы, да и отца тоже,

Running for the pylon

Вкалываю, чтобы была опора под ногами.

I'm a ticking time bomb, tryna get my shine on

Я — бомба замедленного действия, пытаюсь пробиться к славе,

Tryna get my shine on

Пытаюсь пробиться к успеху,

It's nothing new

Ничего нового.

Would you know my name?

Вспомнила бы ты моё имя?

The freckles on my face?

Веснушки на моём лице?

I'm my own descendants

Я сам свой собственный потомок,

Throwing sand in the rain

Бросающий песок под дождём

Fourth of July parade

Во время парада 4 июля,

I'm in dependence

Но только я нахожусь в зависимости.