Темный режим

Lights On

Оригинал: H.E.R.

Не выключай свет

Перевод: Никита Дружинин

[Verse 1:]

[Куплет 1:]

It's dark outside

На улице уже совсем темно,

I'm feeling right with you, oh, you

Но рядом с тобой мне так хорошо.

Don't turn off the lights

Не выключай свет,

Can we try something new, oh, new?

Может, попробуем что-нибудь новенькое?

[Pre-Chorus:]

[Перед припевом:]

Ain't see this side of me

С этой стороны ты меня ещё не видел,

Fluent in the sheets

В постели для меня нет запретов.

Can you read in between me?

Сможешь ли ты понять мои сокровенные желания?

I ain't a stranger to the foreplay

У меня есть опыт в любовной прелюдии,

So we can skip the wordplay

Так давай пропустим словесные игры.

[Chorus:]

[Припев:]

Leave the lights on

Оставь свет включенным.

Leave the, leave the lights on

Оставь, оставь свет включенным.

Leave 'em lights on

Оставь свет включенным.

Leave 'em, leave 'em lights on, on

Оставь, оставь свет включенным.

Do it side on

Сделаем это по-моему,

Switch and let me ride on

Давай поменяемся, позволь мне взять инициативу на себя,

Got all night long

Ведь у нас вся ночь впереди.

Leave 'em, leave 'em lights on, on, on, on

Оставь свет, оставь свет включенным.

[Verse 2:]

[Куплет 2:]

Won't close my eyes

Я не стану закрывать глаза,

Show me what you can do (you can do), do (yeah)

Покажи, на что ты способен.

I know your vibe

Я знаю, что тебя волнует,

D'Angelo and penthouse views, yeah, views

Песни Ди Энджело и шикарный вид из пентхауза.

[Pre-Chorus:]

[Перед припевом:]

Ain't seen this side of me

С этой стороны ты меня ещё не видел,

Fluent in the sheets

В постели для меня нет запретов.

Can you read in between me?

Сможешь ли ты понять мои сокровенные желания?

I ain't a stranger to the foreplay

У меня есть опыт в любовной прелюдии,

So we can skip to wordplay, yeah

Так давай пропустим словесные игры.

[Chorus:]

[Припев:]

Leave the lights on

Оставь свет включенным.

Leave the, leave the lights on

Оставь, оставь свет включенным.

Leave them lights on

Оставь свет включенным.

Leave 'em, leave 'em lights on, on

Оставь, оставь свет включенным.

Do it, side on

Сделаем это по-моему,

Switch and let me ride on

Давай поменяемся, позволь мне взять инициативу на себя,

Got all night long

Ведь у нас вся ночь впереди.

Leave them lights on

Оставь свет включенным.

Leave 'em, leave 'em lights on, on, on, on

Оставь свет, оставь свет включенным.

[Bridge:]

[Переход:]

Leave the lights on

Оставь свет включенным.

Leave the lights on

Оставь свет включенным.

Leave the lights on, yeah

Оставь свет включенным, да.

Switch your side on, side on

Включайся в игру,

Oh yeahhh

О, да.