Темный режим

Madre Terra

Оригинал: Globus

Мать Земля

Перевод: Вика Пушкина

Antica dea,

Древняя богиня,

Madre che crea,

Мать-создательница,

Gaia virtu,

Гея благодетельница,

Persa nel blu.

Затерянная в синеве.

Caos e armonia,

Хаос и Гармония,

Verde alchemia,

Зелёная алхимия,

Casualita,

Хаотичная,

Senza pieta.

Беспощадная.

Sabbia e marea,

Песок и прилив,

Fuoco e follia,

Огонь и безумие,

Tempo che fu,

Время, которое прошло,

Che non e piu.

Которого больше нет.

Terra poesia,

Земля поэзии,

Lenta odissea,

Медленная одиссея,

Buia luminosita,

Тёмный блеск,

Persa nell'immensita.

Потерянный в необъятности.

Terra poesia,

Земля поэзии,

Lenta odissea,

Медленная одиссея,

Buia luminosita,

Тёмный блеск,

Persa nell'immensita.

Потерянный в необъятности.

Batte in te

Огненное сердце

Di fuoco un cuore,

Бьётся в тебе,

Che riscaldera

И оно согреет

L'umanita.

Человечество.

Madre infinita

Мать бесконечная,

Che doni la vita

Дарующая жизнь,

Che prendi e che dai

Та, кто берет и дает,

Non morirai

Ты не умрешь.

Ritorneo.

Возвращение.

Da te tornero

Я вернусь к тебе,

Saro sempre nel vento cheva

И я всегда буду ветром

Respirero,

Дышать,

Per l'eternita.

Вечно.

Con te per sempre io vivro,

Я буду жить с тобой всегда,

Madre Terra...

Мать Земля...