Темный режим

Pierrot

Оригинал: Gil Ofarim

Пьеро

Перевод: Никита Дружинин

Mein Name ist Pierrot

Меня зовут Пьеро.

Ihr findet mich

Вы найдёте меня

Bei den Affen oder so

В дураках или что-то вроде того.

Die fragen nicht,

Они не спрашивают,

Wo die Nase ist, die Schuhe,

Где нос, ботинки,

Die Schminke und die Torte,

Грим и торт,

Die Witze, das Lachen

Шутки, смех

Und die ganzen leeren Worte

И пустые слова.

Die fragen nicht, die kennen mich

Они не спрашивают, они знают меня.

Ihr nicht

Вы — нет.

Ich bin Pierrot

Я — Пьеро.

Mein Name ist Pierrot

Меня зовут Пьеро.

Ich tanz, wenn's muss,

Я танцую, если нужно,

Mit dem Schädel unterm Arm

С черепом под мышкой

Und Schmerz im Fuß

И болью в ноге.

Da sind Leute, die drauf hoffen

Здесь люди, надеющиеся на это

Und die alles drauf setzen

И ставящие всё на это.

Die kann ich nicht enttäuschen,

Я не могу их разочаровать,

Die will ich nicht verletzen

Я не хочу их ранить.

Die warten nicht, das wollen die nicht,

Они не ждут — этого они не хотят –

Auf mich, auf den alten Pierrot

Меня, старого Пьеро.

Ich hab Staub gefressen und Konfetti gekotzt,

Я ел пыль и меня рвало конфетти,

Grimassen geschnitten und dem Tod getrotzt

Корчил гримасы и противостоял смерти –

Und alles zugleich

И всё одновременно,

Und immer für euch

И всегда для вас.

Ich hab Ruhm gesoffen und hab Blut geleckt

Я упивался славой и слизывал кровь,

Ich hab Schampus bestellt

Я заказывал шампанское

Und Asphalt geschmeckt

И пробовал на вкус асфальт –

Und alles zugleich

И всё одновременно,

Und immer für euch

И всегда для вас.

Mein Name ist Pierrot

Меня зовут Пьеро.

Ich kann grad nicht

Я не могу сейчас,

Und ich mach's dann sowieso

Но потом всё равно это делаю –

Ist meine Pflicht

Это мой долг.

Ich hab Haushaltslöcher,

У меня дыры в бюджете,

Habe Kinder zu ernähren

Нужно детей кормить.

Ich hab lang nicht geschlafen,

Я давно не спал,

Hab mich nicht zu beschweren

Не должен жаловаться.

Man sieht's ja nicht im Rampenlicht

Не видно этого в свете софитов.

Applaus

Аплодисменты.

Euer Pierrot

Ваш Пьеро.

Mein Name ist Pierrot

Меня зовут Пьеро.

Ich kann nicht viel

Я не могу много сделать

Auf ganz hohem Niveau

На очень высоком уровне –

Das alte Spiel

Старая игра.

Ich hab nichts gelernt und die Hälfte vergessen

Я ничему не научился и половину забыл.

Ich hab alles getan und gewollt wie besessen

Я делал всё и хотел всего как одержимый –

Vielleicht mag ich's ja so

Возможно, мне так нравится.

Wer weiß?

Кто знает?

Ich nicht

Я — нет.

Euer Pierrot

Ваш Пьеро.

Ich hab Staub gefressen und Konfetti gekotzt,

Я ел пыль и меня рвало конфетти,

Grimassen geschnitten und dem Tod getrotzt

Корчил гримасы и противостоял смерти –

Und alles zugleich

И всё одновременно,

Und immer für euch

И всегда для вас.

Ich hab Ruhm gesoffen und hab Blut geleckt

Я упивался славой и слизывал кровь,

Ich hab Schampus bestellt

Я заказывал шампанское

Und Asphalt geschmeckt

И пробовал на вкус асфальт –

Und alles zugleich

И всё одновременно,

Und immer für euch

И всегда для вас.

Pierrot

Пьеро.

Mein Name ist egal

Не важно, как меня зовут,

Ihr findet mich

Вы найдёте меня

In jedem zweiten Saal

В каждом втором зале

Unter jedem zweiten Licht

Под каждым вторым софитом.

Die heißen irgendwie

У них есть какие-то имена,

Und sind euer Pierrot

И они — ваш Пьеро.