Темный режим

Concealed Revulsions

Оригинал: Ghost Brigade

Скрытые отвращения

Перевод: Вика Пушкина

The beaten ends of this sickening life

Проторенные тупики этой тошнотворной жизни

And mistakes we've been crying about

И ошибки, о которых мы плачем,

Born to a world of lies

Рожденные в мир лжи.

It's the constant sorrow — bolted into your heart

Постоянная печаль ввинчена в наши сердца.

You own the agony — the one I'm looking for

У тебя есть страдание — это то, что мне нужно.

Meaningless mess boils inside your head

Бессмысленный хаос бурлит в твоей голове,

Can't let it out

Не можешь избавиться от него.

Maybe someday is all you can say

"Может быть, когда-нибудь.." — все, что ты можешь сказать.

That is not a promise but a lie

Это не обещание — это ложь.

Found myself on the tracks

Я обнаружил себя на рельсах,

Following my own traces

Идя по собственному следу.

Made myself my own shadow

Превратил себя в свою же тень.

One vision, a distorted self-image

Одно ви'дение, искаженный образ себя.

Always overloading the one you love

Всегда обременяем того, кого любим.

Kill yourself and everyone with you

**** себя и всех вместе с собой.

Is this the end?

Конец ли это?

You own the agony — the one I'm looking for

У тебя есть страдание — это то, что мне нужно.

Meaningless mess boils inside your head

Бессмысленный хаос бурлит в твоей голове,

Can't let it out

Не можешь избавиться от него.

Maybe someday is all you can say

"Может быть, когда-нибудь.." — все, что ты можешь сказать.

That is not a promise but a lie

Это не обещание — это ложь.

Found myself on the tracks

Я обнаружил себя на рельсах,

Following my own traces

Идя по собственному следу.

Made myself my own shadow

Превратил себя в свою же тень.

I am an empty frame

Я — пустая оболочка.

Meaningless mess boils inside your head

Бессмысленный хаос бурлит в твоей голове,

Can't let it out

Не можешь избавиться от него.

Maybe someday is all you can say

"Может быть, когда-нибудь.." — все, что ты можешь сказать.

That is not a promise but a lie

Это не обещание — это ложь.

Found myself on the tracks

Я обнаружил себя на рельсах,

Following my own traces

Идя по собственному следу.

Made myself my own shadow

Превратил себя в свою же тень.