Темный режим

Aurora

Оригинал: Ghost Brigade

Аврора

Перевод: Вика Пушкина

Could I be your light, when you are afraid?

Могу ли я быть твоим светом, когда ты полон страха?

Could I be the reason when you're asking why?

Могу ли я быть причиной, когда ты спрашиваешь "зачем?"

I could be a mistress for your lonely nights.

Я могу быть госпожой твоих одиноких ночей,

I would give you wings.

Я подарю тебе крылья.

I am the gateway.

Я — врата

To another life.

В иную жизнь,

You are on your way.

Ты на своём пути

To a better place.

В лучший из миров.

Descending weight.

Ты становишься невесомым,

Aroused by the warmth.

Пробуждённый теплом,

Like a moth circles the lantern.

Словно мотылёк, кружащий у фонаря.

You are calling us like a drug. (Like a drug)

Ты называешь нас, как наркотик. (Как наркотик)

Everything is covered in white.

Всё утопает в белизне.

You can hear the silence.

Ты можешь слышать тишину.

Your heart stopped beating.

Твоё сердце перестало биться,

But you still keep walking.

Но ты продолжаешь идти.

Feeling lighter than air.

Ощущаешь себя легче воздуха,

You are one with the sky.

Ты один в небе.

Now you understand.

Теперь ты понимаешь -

You are a frozen star.

Ты замёрзшая звезда.

Lower your armour.

Сложи своё оружие.

Release the pain.

Отпусти боль.

Cry like a newborn.

Плачь, словно новорожденный.

You are free again.

Ты вновь свободен.

There is no violence.

В окружающей тьме

In surrounding darkness.

Здесь нет насилия.

There are no laws in this chaos of colours.

Нет никаких законов в этом хаосе красок.

This weary burden. Of eternal winter.

Утомлённый этим бременем вечной зимы,

Fading away.

Исчезаешь.

Aurora.

Аврора.