Fremdes Glück
Чужое счастье
Du stehst auf und steuerst Richtung Küche
Ты встаёшь и направляешься на кухню,
Und deine Kinder sitzen schon am Tisch
А твои дети уже сидят за столом.
Deine Frau ist eine allererste Güte,
Твоя жена — добрейшей души человек,
Weil sie dich liebt
Потому что она любит тебя
Und einfach glücklich mit dir ist
И просто счастлива с тобой.
Du bist wie immer etwas mürrisch in der Frühe
Ты, как всегда, немного ворчлив поутру,
Und doch bekommst du einen Abschiedskuss
И всё же получаешь поцелуй на прощание.
Manchmal schaue ich in fremde Fenster
Иногда я смотрю в чужие окна
Und sehe Menschen in gemütlichem Licht
И вижу людей в уютном свете.
Manchmal möcht' ich gerne mit dir tauschen
Иногда я хотел бы поменяться с тобой,
Ich bin so weit entfernt von solch einem Glück
Я так далёк от подобного счастья.
Manchmal gönn ich mir 'ne klitzekleine Pause
Иногда я ненадолго замираю,
Als stiller Gast an deinem Frühstückstisch
Будучи тихим гостем за твоим завтраком –
Was für ein Glück! Was für ein Glück!
Какое счастье! Какое счастье!
Du steigst ins Auto und fährst zu deiner Arbeit,
Ты садишься в машину и едешь на работу,
Nimmst den täglichen Wahnsinn in Kauf
Миришься с ежедневным безумием:
Telefonate, lange Emails
Телефонные разговоры, длинные email'ы
Und Exceltabellen
И Excel-таблицы –
Und trotzdem bleibst du gut gelaunt
И всё равно у тебя хорошее настроение.
Auf der anderen Seite scheint das Gras viel grüner,
На другой стороне трава кажется зеленее,
Auch wenn das für dich abgedroschen klingt
Даже если это для тебя прозвучит банально.
Manchmal möcht' ich gerne mit dir tauschen...
Иногда я хотел бы поменяться с тобой...
Eigentlich könnt' ich dankbar sein,
Вообще-то, я бы мог быть благодарным,
Doch manchmal fällt es nicht gerade leicht,
Но иногда это даётся непросто,
Denn am Abend bin ich so, so oft allein
Ведь по вечерам я зачастую одинок
In meinem sogenannten Himmelsreich
В своём так называемом раю.
Dann geh ich raus
Тогда я выхожу на балкон
Und schau in fremde Fenster
И смотрю в чужие окна,
Und sehe Menschen in gemütlichem Licht,
И вижу людей в уютном свете,
Sehe warme wunderschöne kleine Nester
Вижу тёплые восхитительные гнёздышки –
Oh, ich wünsche mir dasselbe auch für mich!
О, я желаю себе того же!
Manchmal möcht' ich gerne mit dir tauschen....
Иногда я хотел бы поменяться с тобой....
Manchmal möcht' ich gerne mit dir tauschen
Иногда я хотел бы поменяться с тобой,
Ich bin so weit entfernt von solch einem Glück
Я так далёк от подобного счастья.
Nach der Arbeit fährst du müde nach Hause,
После работы ты усталый едешь домой,
Doch deine Kinder freu'n sich schon auf dich
Но дети уже с радостью ожидают тебя –
Was für ein Glück! Was für ein Glück!
Какое счастье! Какое счастье!