Темный режим

Beni Bırakma

Оригинал: Feridun Düzağaç

Не оставляй меня

Перевод: Никита Дружинин

Belki güneş bir gün ikimiz için doğar

Может, однажды солнце родится только для нас двоих;

Belki korkuları hayallerimiz boğar

Может, однажды наши страхи будут подавлены нашими мечтами;

O masal günü gelinceye kadar susuyorum, susuyorum

Ну а пока этот волшебный день не наступил, я молчу, молчу.

Susadıkça yüzün düşer aklıma

Когда я молчу, моему сознанию является твое лицо;

Korkar oldum düşlemekten

Я уже боюсь своего воображения.

Adını anarım, çoğalır sesim

Я вспоминаю твое имя, мой голос множится эхом

Konuşmaktan, düşünmekten, özlemekten

От разговоров, размышлений, от чувства тоски.

[Nakarat: 2x]

[Припев: 2x]

Gel bak bir elimde gökyüzü var hâlâ

Приди и взгляни: в одной моей руке все еще есть небо,

Ötekinde kayıp giden yıldızlar la la

В другой — пропавшие без вести звезды, ла-ла.

Korkular da benim umutlar da

И страх, и надежда — все мое;

Beni bırakma

Не оставляй меня,

Beni bırakma

Не оставляй меня.

Kimse kimsenin her şeyi olamaz-mış

Никто не может быть для кого-то всем,

Di'li geçmişten tek yaramsın sen

Ты единственная рана из моего прошлого с "di";

Sensiz kimse mi, kimsesiz miyim bilmem

Кто я без тебя, одинок ли я без тебя — не знаю,

Hiç bilmek istemem hatta düşünmem

И не хочу знать, совсем не думаю об этом.

[Nakarat: 2x]

[Припев: 2x]

Gel bak bir elimde gökyüzü var hâlâ

Приди и взгляни: в одной моей руке все еще есть небо,

Ötekinde kayıp giden yıldızlar la la

В другой — пропавшие без вести звезды, ла-ла.

Korkular da benim umutlar da

И страх, и надежда — все мое;

Beni bırakma

Не оставляй меня,

Beni bırakma

Не оставляй меня.

[Nakarat:]

[Припев:]

Gel bak bir elimde gökyüzü var hâlâ

Приди и взгляни: в одной моей руке все еще есть небо,

Ötekinde kayıp giden yıldızlar la la la la

В другой — пропавшие без вести звезды, ла-ла, ла-ла.

Korkular da benim umutlar da

И страх, и надежда — все мое;

Beni bırakma

Не оставляй меня,

Beni bırakma

Не оставляй меня.