De L'eau
О воде
Le long d'une joue une larme
Бегущей вдоль щеки слезы
Suffit parfois à faire taire le vacarme
Достаточно порой, чтобы заставить шум смолкнуть.
Un silence, un blanc, une pause
Безмолвие, пустота, пауза...
Même si c'est pas grand chose,
Даже если это не нечто выдающееся,
Moi je dis ça s'arrose
Я говорю, это стоит отметить
De l'eau pour noyer chagrins et peines
Водой, чтобы утопить печали и боль.
Oui de l'eau pour éteindre colère et haine
Да, водой, чтобы потушить злобу и ненависть.
Si tout le monde pouvait verser
Если бы весь мир пустил слезу.
Dans l'océan, dans le desert
В океан, в пустыню
J'apporte ma goutte d'eau
Я несу свою каплю слезы,
Comme d'autres leur grain de sel
Как другие, несущие крупицу соли.
Elle roule, elle coule, elle se depose
Она катится, она течет, собирается.
Même si c'est pas grand chose,
Даже если это не нечто выдающееся,
Moi je dis ça s'arrose
Я говорю, это стоит отметить
De l'eau pour noyer chagrins et peines
Водой, чтобы утопить печали и боль.
Oui de l'eau pour éteindre colère et haine
Да, водой, чтобы потушить злобу и ненависть.
Si tout le monde pouvait verser
Если бы весь мир пустил слезу.
Même si c'est pas grand chose,
Даже если это не нечто выдающееся,
Moi je dis ça s'arrose
Я говорю, это стоит отметить
De l'eau pour noyer chagrins et peines
Водой, чтобы утопить печали и боль.
Oui de l'eau pour éteindre colère et haine
Да, водой, чтобы потушить злобу и ненависть.
Si tout le monde pouvait verser
Если бы весь мир пустил слезу.
Un monde lacrymal
Слезливый мир
N'irait pas si mal
Не был бы так грустен.
On manque de liquide
Нам не хватает жидкости,
Pour moi c'est limpide
Для меня это ясно.
Si chacun pouvait verser une larme
Если бы каждый мог пролить слезинку...