Темный режим

Szyby

Оригинал: Edyta Gorniak

Окна

Перевод: Вика Пушкина

(I nikt nie powiedział zostań...)

(И никто не сказал: оставайся...)

Pytają wszyscy, skąd jesteś i co robisz,

Спрашивают все, откуда ты и чем занимаешься,

to im wystarczy, że imię jakieś masz.

Им достаточно того, что у тебя есть какое-то имя.

Nie próbuj opowiadać i mówić im o sobie,

Не пытайся рассказывать и говорить им о себе,

bo zamiast ciebie oni widzą twarz.

Потому что они видят только оболочку.

Myślałam wtedy, że nie ma na co czekać:

Я думала тогда, что нечего ждать:

czas szybko mija, a życie jedno jest.

Время быстро проходит, а жизнь одна.

To nie był łatwy gest, mówili, że uciekam

Это не был простой жест, говорили, что я убегаю

z biletem w dłoni, w jedną stronę rejs.

С билетом в руке в односторонний рейс.

[Refren:]

[Припев:]

Co dzień ta sama zabawa się zaczyna

Каждый день начинается одна и та же игра,

i przypomina dziecinne twoje sny.

Напоминая твои детские мечты.

Chcesz rozbić taflę szkła, a ona się ugina,

Хочешь разбить лед стекла, а оно прогинается,

i tam są wszyscy, a na przeciw — Ty.

И там они все, а напротив — ты.

Chcesz rozbić taflę szkła, a ona się ugina

Хочешь разбить лед стекла, а оно прогинается,

i tam są wszyscy, a na przeciw — Ty!

И там они все, а напротив — ты.

Zostałam sama, więc piszę długie listy.

Я осталась одна, поэтому пишу длинные письма.

Pieniędzy nie mam, zbyt mało jeszcze wiem.

Денег у меня нет, слишком мало еще знаю.

Poznaję dużo słów, rozumiem prawie wszystko,

Я узнаю много слов, понимаю почти все,

a świat wygląda, jakby był za szkłem.

А мир выглядит так, как будто находится за стеклом.

Codziennie rano przez brudne patrząc okno

Каждое утро, глядя через грязные окна,

próbuję wierzyć, że przetrze się ta mgła,

Я пытаюсь верить, что пройдет эта тьма,

Że będę mogła znów naprawdę czegoś dotknąć,

Что я смогу снова действительно до чего-то дотронуться,

i cud się stanie — zniknie tafla szkła.

И случится чудо — исчезнет лед стекла.

[Refren:]

[Припев:]

Co dzień ta sama zabawa się zaczyna

Каждый день начинается одна и та же игра,

i przypomina dziecinne twoje sny.

Напоминая твои детские мечты.

Chcesz rozbić taflę szkła, a ona się ugina

Хочешь разбить лед стекла, а оно прогинается,

i tam są wszyscy, a na przeciw — Ty.

И там они все, а напротив — ты.

Chcesz rozbić taflę szkła, a ona się ugina

Хочешь разбить лед стекла, а оно прогинается,

i tam są wszyscy, a na przeciw — Ty!

И там они все, а напротив — ты.

(Więc odeszłam...)

(Так я ушла...)