Темный режим

Si Vuelves

Оригинал: Daniel Agostini

Если вернёшься

Перевод: Никита Дружинин

Hoy no estás aquí a mi lado para darme de tu amor,

Сегодня ты не здесь, не рядом, чтобы давать мне свою любовь,

Que una vez me juraste frente al cura y ante Dios.

В которой однажды поклялась мне перед священником и Богом.

Hoy no estás aquí a mi lado para darme de tu amor,

Сегодня ты не здесь, не рядом, чтобы давать мне свою любовь,

Que una vez me juraste frente al cura y ante Dios.

В которой однажды поклялась мне перед священником и Богом.

Pero si vuelves, volverás arrepentida.

Но если ты вернёшься, возвращайся раскаявшейся.

No seré quien te lastima.

Я не буду тем, кто тебя ранит.

No seré quien te da amor.

И не буду тем, кто тебе даст любовь.

Pero si vuelves, volverás arrepentida.

Но если ты вернёшься, возвращайся раскаявшейся.

No seré quien te lastima.

Я не буду тем, кто тебя ранит.

No seré quien te da amor.

И не буду тем, кто тебе даст любовь.

Hoy no estás aquí a mi lado para darme de tu amor,

Сегодня ты не здесь, не рядом, чтобы давать мне свою любовь,

Que una vez me juraste frente al cura y ante Dios.

В которой однажды поклялась мне перед священником и Богом.

Hoy no estás aquí a mi lado para darme de tu amor,

Сегодня ты не здесь, не рядом, чтобы давать мне свою любовь,

Que una vez me juraste frente al cura y ante Dios.

В которой однажды поклялась мне перед священником и Богом.

Pero si vuelves, volverás arrepentida.

Но если ты вернёшься, возвращайся раскаявшейся.

No seré quien te lastima.

Я не буду тем, кто тебя ранит.

No seré quien te da amor.

И не буду тем, кто тебе даст любовь.

Pero si vuelves, volverás arrepentida.

Но если ты вернёшься, возвращайся раскаявшейся.

No seré quien te lastima.

Я не буду тем, кто тебя ранит.

No seré quien te da amor.

И не буду тем, кто тебе даст любовь.