Темный режим

La Boda

Оригинал: Cosculluela

Свадьба

Перевод: Никита Дружинин

[Kendo Kaponi:]

[Kendo Kaponi:]

Hice tantas cosas tantas

Я сделал столько всего,

Que al final no me sirvieron.

Что в итоге остался ни с чем.

Ya ni me acuerdo quién toco primero

Я даже не помню, что было сперва:

Si la fama o el dinero.

Слава или деньги.

Yo intente por tantos años

Я старался столько лет.

Hice mi turno como un hombre

Я стал мужчиной,

Y aunque no me acuerde cuándo y dónde

Хоть я и не помню когда и где

Fue que el mundo se aprendió mi nombre

Мир узнал мое имя.

Y es que...

Дело в том, что...

[O'Neill:]

[O'Neill:]

Entre lujos y dinero me arropaba el frío

Среди роскоши и денег меня охватывал холод.

Entre cámaras y fama me sentía vació

Среди камер и славы я ощущал пустоту.

Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo

А когда мой мир начал идти на дно,

Llegaste tu antes de que yo tocara fondo [x2]

Пришла ты, прежде чем я коснулся дна. [2x]

Tocara fondo.

Коснулся дня.

[Cosculluela:]

[Cosculluela:]

"Siempre hay un amor

"Всегда есть любовь,

Que sin ser el primero

Которая не будучи первой,

Te hace olvidar todo,

Заставляет тебя забыть обо всем.

Ese es el verdadero"

Это настоящая любовь".

Esto es una historia sin final

Это бесконечная история,

Un cuento sin terminar

Незаконченная сказка.

Y al caminar al fin entiendo con quién debo estar

И чтобы дойти до конца, я понимаю, с кем я должен быть.

Siempre solía aparentar entre mis lujos y la fama

Я всегда был окружен роскошью и славой,

Pero la soledad me acompañaba

Но одиночество следовало за мной.

Aquí en mi cámara eres mi guía

Здесь, в моей спальне, ты мой ориентир.

Desde que llegaste todos mis días se arreglaron

С тех пор как ты пришла, вся моя жизнь наладилась,

Y mis noches no son frías, eres todo lo que quería

А ночи не такие холодные, ты все, чего я хотел.

Conversando con las estrellas fugaces

Я разговаривал с падающими звездами,

Sin conocerte, pero deseándote que llegases

Не зная тебя, но мечтая о том, что ты придешь.

En mi armario tengo guardado cartas e itinerarios

В своем шкафу я храню карты и путеводители.

Quien dijo que el hombre no tenia un diario

Кто сказал, что у мужчины не было дневника,

Pa escribir lo necesario

Чтобы писать то, что необходимо:

Cómo, cuándo y dónde, fecha y horario

Как, когда и где, дату и время?

Aparecías en mis pensamientos involuntarios

Ты появлялась в моих непроизвольных мыслях.

Si me pides una estrella yo muevo el cielo y la tierra

Если ты попросишь у меня звезду, я переверну небо и землю,

Cuido el el suelo donde pisas y voy removiendo piedras

Буду оберегать твой путь и уберу камни.

Porque solo te mereces lo mejor

Потому что ты заслуживаешь самого лучшего.

Entraste a mi vida en tiempo de blanco y negro a darle color.

Ты раскрасила мою черно-белую жизнь в цвета.

[O'Neill:]

[O'Neill:]

Entre lujos y dinero me arropaba el frío

Среди роскоши и денег меня охватывал холод.

Entre cámaras y fama me sentía vació

Среди камер и славы я ощущал пустоту.

Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo

А когда мой мир начал идти на дно,

Llegaste tu antes de que yo tocara fondo [x2]

Пришла ты, прежде чем я коснулся дна. [2x]

Tocara fondo.

Коснулся дня.

[Cosculluela:]

[Cosculluela:]

"Y si me hubiera muerto

"Если бы я умер

Sin haberte conocido

Не познакомившись с тобой,

Me atrevería a decir que me morí

То я осмелился бы сказать, что умер

Sin sin nunca haber vivido"

Так и не познав жизни".

Mi pollita te confieso

Цыпочка моя, я признаюсь тебе,

Mientras estoy parao en este altar

Стоя на этом алтаре,

Esperando que llegues

Ожидая твоего прихода,

No pare de suspirar y de pensar en que te adoro

Я не переставал мечтать и думать о том, что обожаю тебя.

Eres mi gran tesoro

Ты — мое сокровище!

Y de que no te cambiaría por la fama ni el oro

Я не променял бы тебя ни на славу, ни на золото.

No me gustan los tatuajes, pero me marque tu nombre

Мне не нравятся татуировки, но я сделал себе татуировку с твоим именем.

Soy capaz de muchas cosas mi bebe

Я способен на многое, детка.

Yo soy tu hombre es que tu me complementas

Я принадлежу тебе, ты дополняешь меня.

Si no sabes te lo inventas

Если ты не знаешь, то представляешь это себе.

Eres la calma, en medio de todas mis tormentas

Ты — спокойствие посреди всех моих бурь.

No me olvido, cuando te vi por primera vez

Я помню, когда я увидел тебя в первый раз.

Es la mujer que rondabas en mis sueños

Ты та женщина, которая мне снилась.

Desde mi niñez casi te pierdo

В детстве я почти потерял тебя,

Pero nunca perdí la fe me lo propuse

Но никогда не терял веру, я поставил себе цель.

Trabaje duro y te conquiste ahora o nunca

Я много работал и завоевал тебя, сейчас или никогда.

Por ti daría los 7 mares

Ради тебя я отдал бы семь морей.

Prometo estar contigo hasta que la muerte nos separe

Я обещать быть с тобой пока смерть не разлучит нас.

Es mi deber, cuidar y proteger a esa mujer

Мой долг заботиться и защищать женщину,

Que dios puso en mi camino y es un nuevo amanecer

Которую Бог выбрал для меня, и это новый рассвет.

[O'Neill:]

[O'Neill:]

Entre lujos y dinero me arropaba el frío

Среди роскоши и денег меня охватывал холод.

Entre cámaras y fama me sentía vació

Среди камер и славы я ощущал пустоту.

Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo

А когда мой мир начал идти на дно,

Llegaste tu antes de que yo tocara fondo [x2]

Пришла ты, прежде чем я коснулся дна. [2x]

Tocara fondo.

Коснулся дня.

[Cosculluela:]

[Cosculluela:]

"Si me atreviera a decir todo lo que siento,

"Если бы я осмелился сказать тебе все, что я чувствую,

Me quedaría corto

То я был бы краток.

No existen las palabras

Не существует слов,

Para expresar este sentimiento"

Чтобы выразить это чувство".