Темный режим

La Petite Mort

Оригинал: Coeur De Pirate

Маленькая смерть

Перевод: Никита Дружинин

Le temps d'un souffle coupé

Момент сорвавшегося дыхания

Par un soir tardif d'été

Поздним летним вечером.

Les anges partirent avant

Ангелы ушли раньше

Et leurs visages tachés de blanc

И их лица, тронутые белизной...

Je crois qu'il est trop tard

Думаю, уже слишком поздно

Pour t'avouer que j'ai mal

Признаться тебе, что мне больно,

À mon coeur mourant

Больно моему умирающему сердцу,

Et mes souvenirs tachés de blanc

И в моих воспоминаниях белые пятна.

Si l'on me perd, sache que je serai la tienne

Если меня потеряют, знай — я буду твоей,

Et au creux de ses bras, la mort nous bercera

И на своих руках нас убаюкает смерть.

Car si l'on me perd,

Потому что если меня потеряют

С'est seulement pour rester la tienne

То это только для того, чтобы я осталась твоей,

Et au creux de ses bras, la mort nous bercera

И на своих руках нас убаюкает смерть.

La pluie coule sur mes tempes

Дождь омывает мои храмы,

La foudre chante ta descente

Молния поёт о твоём падении.

Blottie contre ma vie

Приютившись в моей жизни,

Ton rire résonne et puis s'enfuit

Твой смех отдаётся эхом, а потом сбегает.

Je crois qu'il est trop tard

Думаю, уже слишком поздно

Pour te dire que ça fait mal

Говорить тебе, как это больно.

Mon coeur n'est plus comme avant

Моё сердце уже не такое, как раньше,

Car il s'endort tout doucement

Ведь оно потихоньку засыпает.

Si l'on me perd, sache que je serai la tienne

Если меня потеряют, знай — я буду твоей,

Et au creux de ses bras, la mort nous bercera

И на своих руках нас убаюкает смерть.

Car si l'on me perd,

Потому что если меня потеряют,

С'est seulement pour rester la tienne

То это только для того, чтобы я осталась твоей,

Et au creux de ses bras, la mort nous bercera

И на своих руках нас убаюкает смерть.