Темный режим

Crying Game

Оригинал: Cady Groves

Жестокая игра

Перевод: Олег Крутиков

Woke up to snow, it's Christmas again

Проснулась, а за окном снег. Вот и снова Рождество,

But you're still not home, got thrown in the pen

Но тебя всё ещё нет дома: тебя бросили в тюрягу.

And I'm six years old sitting here thinking "Why am I always alone?"

Мне шесть лет, я сижу и думаю: "Почему я всегда одна?"

So I watch my momma from the back of the van

Я наблюдаю за своей мамой из глубины автофургона:

As she drove along, and having seven kids

Она сидит за рулём, у неё семеро по лавкам.

Must have been hard, but daddy couldn't stay out of the bar

Наверно, ей тяжело, но папочка не может выйти из-за решетки.

It's a crying game

Это жестокая игра:

Seeing him in prison on Christmas day

Ехать к тебе на свидание на Рождество.

Twenty years later still such a shame

Прошло уже двадцать лет, но мне так горько,

To have a broken heart at such a young age

Что у меня было разбито сердце в таком юном возрасте.

But now it's all the same

Хотя какая теперь разница?

It's a crying game

Это жестокая игра.

I missed the call and woke to find

Я пропустила звонок и вскочила, чтобы найти, кто звонил.

My brother was gone, that's when I lost my mind

Мой брат погиб, именно с тех пор я и стала такой сумасшедшей.

At eighteen years old, wondering how life could be so cold

В восемнадцать лет ты удивляешься, как неприветлива жизнь.

But we came together, like never before

Но мы сплотились, как никогда раньше.

All my brothers and sisters kept momma at shore

Мои братья и сестры отправили маму на побережье,

'Til we lost another, it's hard to know just what to think no more

Пока мы не потеряли еще одного. Тяжело, когда не знаешь, что и думать.

It's a crying game

Это жестокая игра –

To have to put my brothers in their graves

Хоронить своих братьев.

Life ain't perfect, but it's such a shame

Жизнь не сахар, но это так горько.

They left behind the stories that they never made

У них была ещё целая жизнь впереди.

But now it's all the same

Хотя какая теперь разница?

It's a crying game

Это жестокая игра.

Living and loving gets me through the pain

Жизнь и любовь причиняют мне боль.

Don't take for granted a soul or a day

Я ценю каждого человека и каждый день.

Anywhere I'm going it's crazy to think that

Куда ни оглянись, меня сводит с ума мысль,

There's a million other people out there playing

Что еще миллионы других людей на свете играют...

A crying game

В жестокую игру.

There's no winning and no one to blame

В ней нет победителей и некого винить.

Life is fragile and can slip away

Жизнь — хрупкая штука, и её легко потерять.

And let me tell you when it does, it's such a shame

И поверьте мне: когда это случается, это так горько.

But it's all the same

Хотя какая разница?

It's a crying game

Это жестокая игра.