Темный режим

Peach Tree

Оригинал: Brazzaville

Персиковое дерево

Перевод: Вика Пушкина

A thought occurred to me,

Я был погружен в размышления,

Lying underneath a peach tree

Лежа под персиковым деревом,

A moment in the sun...

В свете солнца...

...Our funny little lives are so brief,

...Наши забавные крохотные жизни так коротки,

Our frail little bones,

А наши скелеты-косточки столь непрочны...

We're here and then we're gone.

Вот мы еще здесь... а потом уходим.

Sometimes the lonely days

А бывает, что дни одиночества

Turn into the lonely decades,

Превращаются в десятилетия,

Old ladies on their own.

И остаются, как старые девы, наедине с собой.

The world they knew has drifted away,

Мир, о котором они знали, уносится вдаль,

Like little puffs of smoke.

Как маленькие колечки дыма.

We're here and then we're gone.

Вот мы еще здесь... а потом уходим.

Sometimes the lonely days

Так и получается, что дни одиночества

Turn into the lonely decades,

Превращаются в десятилетия,

Old ladies on their own.

И остаются, как старые девы, наедине с собой.

The world they knew has drifted away,

Мир, о котором они знали, уносится вдаль,

Like little puffs of smoke.

Как маленькие колечки дыма.

We're here and then we're gone...

Вот мы еще здесь... а потом уходим.

We're here and then we're gone...

Мы здесь, а потом... уходим.

We're here and then we're gone...

Уходим.